Меню
Главная
Авторизация/Регистрация
 
Главная arrow Литература arrow ВВЕДЕНИЕ В ЯЗЫКОЗНАНИЕ
Посмотреть оригинал

ЯЗЫК НАРОДНОСТИ И НАЦИОНАЛЬНЫЕ ЯЗЫКИ

Общественная, социальная природа языка ярче всего проявляется во внешних условиях его существования. Поскольку язык в процессе исторического развития общества обслуживает разные коллективы людей (род, племя, народность, нацию), то различают родовой язык, племенной, язык народности и национальный язык.

Родовой язык сегодня найти довольно трудно, так как родовая ступень развития общества — это уже пройденный этап в истории человечества. На этой ступени существования языка для него характерно единство, хотя и в определенных территориальных пределах.

Племенных языков сохранилось достаточно много (например, языки индейцев северной и южной Америки). Процесс формирования племенного языка на базе родового объясняет гипотеза «первичной языковой непрерывности», предложенная историком С. П. Толстовым. Согласно этой гипотезе, родовые территориально смежные языки довольно похожи друг на друга. Языки, отстоящие друг от друга на один, похожи меньше, на два — еще меньше и т.д. Именно такой диффузный языковой ландшафт застал в 70—80-х гг. XIX в. Н. Н. Миклухо-Маклай в Новой Гвинее: «Почти в каждой деревне Берега Маклая, — писал он, — свое наречие. В деревнях, отстоящих на четверть часа ходьбы друг от друга, имеется уже несколько различных слов для обозначения одних и тех же предметов, а жители деревень, находящихся на расстоянии часа ходьбы одна от другой, говорят иногда на столь различных наречиях, что почти не понимают друг друга. Во время моих экскурсий, если они длились больше одного дня, мне требовалось два или даже три переводчика, которые должны были переводить один другому вопросы и ответы»[1] [2]). Вокруг территориально смежных языков происходила концентрация преобладающих языковых диалектных признаков, вследствие чего именно эти языки становились естественной основой для образования племенного языка. Со временем поляризация диалектов, тяготеющих к тем или иным центрам, усиливалась, границы между ними становились все более резкими, что способствовало дальнейшей дифференциации племенных языков и диалектов. Особенно активно процесс формирования диалектов протекал в эпоху феодальной раздробленности. Феодализм, нарушив племенное объединение людей и племенное дробление языков, способствовал развитию новой тенденции, а именно разделению людей (и соответственно языков) на основе территориальных, экономических и политических связей. На смену племенным диалектам приходят территориальные диалекты, представляющие собой разновидность одного языка, употребляемого в качестве средства общения людьми, связанными территориальной общностью.

Диалекты одного и того же языка могут отличаться друг от друга:

  • 1) фонетическим строем, например, особенностью вокализма (ср. севернорусский окающий вокализм и южнорусский акающий) или консонантизма (ср. произношение звука [г] в севернорусских говорах как взрывного и в южнорусских — как фрикативного);
  • 2) лексическим строем, особенно в названиях предметов быта и сельскохозяйственной терминологии (ср. сев.-рус. изба — юж.-рус. хата; сев.- рус. чердак — юж.-рус. потолок; сев.-рус. орать — юж.-рус. пахать; сев.-рус. боронить — юж.-рус. скородить и т.д.);
  • 3) грамматическим строем языка (ср. различия во флексии глаголов 3-го лица настоящего времени: сев.-рус. [tJ — юж.-рус. [t’J).

Обладая различиями в звуковом строе языка, в грамматике, в словообразовании, лексике, территориальные диалекты по-разному противостоят друг другу: одни из них остаются близкими друг другу, существующие между ними различия не затрудняют понимание их носителей (таковы, например, славянские диалекты и в частности, русские, в которых северно- и южнорусские диалекты характеризуются относительным единством их языковой системы), другие расходятся настолько, что понимание их носителей затруднено или просто невозможно (таковы, например, северно- и южнокитайские диалекты или нижнесаксонские и баварские диалекты немецкого языка: нижнесаксонские диалекты в лингвистическом отношении стоят ближе к диалектам голландского языка, чем к баварским).

В связи с этим закономерно возникает вопрос, почему тогда эти диалекты не являются самостоятельными языками? В решении этого вопроса важную роль играет социолингвистический критерий, и прежде всего самосознание носителей языка, т.е. то, как оценивает соответствующий коллектив свой язык — как «полноправный», стандартный или как функционально «ущербный», т.е. ограниченный в своем употреблении (на нем не издают газет, не говорят по радио или телевидению, не обучают в школе, а используют только дома, «среди своих»). Если функционирование языка ничем не ограничивается, то перед нами полноправный язык, если же его употребление ограничено (например, территорией, кругом семьи), то перед нами диалект. Важную роль здесь играет и социо-политический фактор, официальное признание языка в качестве государственного. «За спиной языка», образно говоря, стоит государство с армией и флотом. Так, например, один из вариантов ретороманского языка — романшский — относят к языкам, поскольку он наряду с французским, немецким и итальянским является одним из четырех официальных языков Швейцарии, а другой его вариант — ладинский, распространенный в Северной Италии, не получил официального признания и поэтому до сих пор считается местным диалектом[3].

Следующий этап в развитии языка — образование языка народности. Усиление процессов экономической и государственной интеграции, постепенное преодоление феодальной раздробленности вело к образованию более крупных общностей — народностей, характеризующихся единством территории, экономического уклада, языка и элементов культуры. Языков народностей на земле сохранилось значительно больше, чем племенных (ср., например, аварский, лезгинский, лакский языки в Дагестане).

Наконец, высшая ступень существования языка — национальный язык. Он возникает в период сложения нации, т.е. такой исторической общности людей, которая характеризуется единством языка, территории, экономической жизни, психического склада, этнического самосознания, проявляющегося в общности культуры. Процесс превращения народности в нацию сопровождается преодолением феодальной раздробленности, развитием капиталистических отношений, образованием внутреннего рынка, усилением языкового единства. Национальный язык — это социальноисторическая категория, которая обозначает язык, являющийся средством письменного и (или) устного общения нации. В зависимости от формы существования национального языка и от объема его коммуникативных функций различают три типа национального языка:

  • 1) национальный язык, выступающий лишь в письменной форме при наличии резко различающихся территориальных диалектов, функционирующих в устном общении (например, китайский письменный язык, понятный на всей территории расселения ханьцев, которые говорят на нескольких взаимно непонятных диалектах);
  • 2) национальный язык, выступающий лишь в устной форме, тогда как письменные формы языков различаются (например, разговорный язык норвежцев, которые в письменном общении используют два языка — один на норвежской, другой — на датской основе);
  • 3) национальный язык, выступающий в двух формах — устной и письменной, в связи с чем он понятен всем представителям данной нации (например, русский, турецкий, японский и другие языки).

В структурно-языковом плане национальный язык полностью наследует структуру языка народности, что позволяет выполнять ему эпистеми- ческую функцию, т.е. функцию хранения и передачи от поколения к поколению культурно-исторических и иных традиций. Как и язык народности, он является общенародным и характеризуется наличием общего словарного фонда и грамматической системы. Это, однако, не исключает его территориальной и социальной стратификации, различных форм его существования, а именно наличия в нем диалектов или наддиалектных языковых образований типа койне, различных социолектов (социальных диалектов) типа профессиональной речи, профессиональных жаргонов, тайных корпоративных языков (например, в XIX в. на Руси существовали тайные языки офеней — коробейников, жгонов — ремесленников, катавших валенки), кастовых языков, наличия просторечия, молодежного арго, обиходно-разговорной речи, наконец, наличия высшей формы его существования - литературного языка. Различаясь набором языковых средств, функциями и сферами своего употребления, стилистической окрашенностью, степенью нормированное™, все эти формы существования национального языка образуют общенародный язык.

В разные периоды истории языка взаимоотношения этих форм существования национального языка могут быть разными, пока не начался процесс формирования литературного языка, когда на первый план выходят отношения литературного языка и диалектов. В связи с этим отличия национального языка от языка народности связаны:

  • 1) с ролью диалектов: в период сложения национального языка происходит нивелировка диалектных особенностей, укрепление языкового единства, становление единых норм для всех носителей языка, чего не наблюдается в языке народности;
  • 2) с ролью литературного языка: в этот период складывается и единый письменный и устный литературный язык на общенародной основе, причем соотношение литературного языка и диалектов не является равноправным, так как диалекты в процессе развития национального языка будут постепенно нивелироваться.

Национальные языки с точки зрения их происхождения могут быть следующих типов:

  • 1) исконный язык, т.е. родной язык народности, функционировавший в течение исторического периода на данной этнической территории и превратившийся в ходе консолидации нации в единственное средство общения (например, русский, албанский, японский языки);
  • 2) язык этнической общности, ставшей в ходе образования нации ядром этнической консолидации, превратившийся в средство общенационального общения и вытеснивший языки других этнических групп (например, английский язык, восходящий к языку германских племен — англов, саксов, ютов, а не к языку аборигенов Англии — бриттов);
  • 3) заимствованный язык, т.е. язык иной, не вошедшей в состав данной нации этнической общности, при том, что в повседневно-бытовом общении функционирует другой язык (например, испанский язык в Парагвае).

Соотношение национального языка и социума, который он обслуживает, может быть разным:

  • 1) характерным социумом национального языка является одно государство (например, итальянский язык в Италии);
  • 2) один национальный язык в разных вариантах обслуживает разные государства (например, английский язык в британском варианте в Англии и в американском в США);
  • 3) в одном социуме бытуют разные варианты национального языка (например, в Швейцарии существует шесть вариантов ретороманского языка);
  • 4) в одном социуме существуют разные национальные языки (например, в Испании — баскский, каталанский, галисийский, испанский).

  • [1] Миклухо-Маклай Н. Н. Путешествия. Т. I. М.; Л., 1940. С. 243. Сходная картина открылась и современным исследователям Африки. Так, к югу от Сахары насчитывается примерно
  • [2] тыс. языков. Множественность и дробность языковых семей Африки, Океании рассматриваются в социолингвистике как наследие и вместе с тем аналог этноязыковых ситуаций племенного строя (Мечковская //. Б. Социальная лингвистика. М., 2000. С. 97).
  • [3] Атлас языков мира ... С. 23.
 
Посмотреть оригинал
Если Вы заметили ошибку в тексте выделите слово и нажмите Shift + Enter
< Предыдущая   СОДЕРЖАНИЕ   Следующая >
 
Популярные страницы