Литературно-письменный язык древнерусской народности и его типы

Литературно-письменный язык эпохи Киевской Руси реализовал себя в двух типах: книжно-славянском и народно-литературном, которые различались основой, структурой и функционированием.

Книжно-славянский тип литературно-письменного языка древнерусской народности образовался на основе взаимодействия старославянского языка и восточнославянской речи. Старославянский язык, оказывая влияние на древнерусский язык, сам претерпевал изменения, приспосабливаясь к чуждой ему системе организации языковых средств. Например, сложный мягкий шипящий звук, передававшийся в старославянском языке буквой ф («шта»), трансформировался у восточных славян в долгий звук [ш’], утратив взрывной элемент, которого не было в звуке [ш’] в фонетической системе древнерусского языка (ст.-сл. мофь —*• др.-рус. нощь). Книжно-славянский тип языка обслуживал жанры светской переводной и оригинальной литературы: житие, поучение, послание, слово, сочинение, хождение, а также паломническую литературу.

Народно-литературный тип литературно-письменного языка древнерусской народности оформился на восточно- славянской языковой основе. Он обслуживал жанры светской литературы: летопись, воинскую повесть, ораторские произведения, частную переписку, повествовательные, исторические, публицистические сочинения и др.

Охарактеризуем основные языковые особенности типов литературно-письменного языка1:

Книжно-славянский тип языка

Народно-литературный тип языка

Лексика

1. Слова с абстрактным значением (истина, вера, гр%хьу дело,, любовь)

1. Слова с конкретным значением (шеломы брать, вълкъ, щитъ, dpieo)

2. Слова с конкретным, вещественным значением приобретают отвлеченное значение (плоды душеполезным; ледь неверию)

2. Слова с отвлеченным значением приобретают конкретное значение (один брать, один ceimb светлый ты Игорю)

3. Религиозная лексика (Спасъ, Пасха, ангелы, икона, Господь)

3. Религиозная лексика почти отсутствует (иногда: Богъ, Господь)

  • 1 Иллюстративный материал дается в соответствии с современной графикой. Если же сохранение старой графической системы принципиально, то используются древние написания (см. употребление букв ь, ъ, ?4). Надстрочные и подстрочные графические элементы не используются.
  • 4. Греческие и еврейские заимствования (Христосъ, Авра- амъ, Исааку апостолъ, архангелъ, евангелик)
  • 5. Лексика науки и культуры (книга, учитель, пените, оглаша- ти, тестество, скрижаль, завЪтъ, грамота)
  • 6. Синонимы старославянского происхождения (крамола)
  • 4. Заимствования из греческого языка почти отсутствуют (иногда: паполома, аксамитъ, пардужь)
  • 5. Лексика культуры и науки почти отсутствует (иногда: къметь — термин социума, ногата, резана)
  • 6. Синонимы восточнославянского происхождения (кото- ра— ‘распря, раздор’)
 
Посмотреть оригинал
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ   ОРИГИНАЛ     След >