Меню
Главная
Авторизация/Регистрация
 
Главная arrow Литература arrow ИСТОРИЯ ЗАРУБЕЖНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ СРЕДНИХ ВЕКОВ И ЭПОХИ ВОЗРОЖДЕНИЯ
Посмотреть оригинал

«Божественная комедия»: жанр, архитектоника, сюжет.

«Новая жизнь» и трактаты Данте — прологи его гениальной поэмы «Божественная комедия» (1307—1321), писавшейся в пору изгнания. Это величественный итог философско-художественных исканий поэта и, одновременно, синтез средневекового мировидения. Принятое название поэмы — не авторское. Сам Данте назвал се «Комедией», в соответствии с формулами средневековых поэтик о комедиях как сочинениях с непременно печальным началом и счастливым концом. Но итальянские гуманисты эпохи Возрождения полагали, что художественное совершенство поэмы столь безупречно, что она достойна высочайшего эпитета «божественная» (т.е. божественно прекрасная, прекраснейшая). И этот эпитет утвердился как часть ее названия.

Сюжетная основа поэмы — фантастическое путешествие поэта в загробный мир. Это популярный мотив античной литературы (есть он в «Одиссее», в «Энеиде», а также в средневековом жанре — видении). Но, взяв уже известную форму, Данте наполняет ее глубочайшим жизненным и философским смыслом.

«Земную жизнь пройдя до половины,

Я очутился в сумрачном лесу,

Утратив правый путь во тьме долины»

Пер. М. Л. Лозинского

Этими хрестоматийными строками открывается поэма. «Половина жизни» — это 35 лет. Поэма начата после 1302 г., т.е. в изгнании. «Сумрачный лес» — символ заблуждений. Поэт осознал неправедность, греховность своей жизни. Таким образом, поэма с самого начала строится как грандиозная морально-философская аллегория. Ее структура продумана и символична. В соответствии с религиозной философией огромную роль играет символика цифр, таких как 3, 9 и 10. В «Божественной комедии» три части — «Ад», «Чистилище», «Рай». В каждой части — 33 песни, вместе со вступительной песнью они образуют число 100, связанное с «совершенным числом» 10. Поэма написана терцинами — трехсложными строфами. В лесу дорогу поэту преграждают три зверя — рысь, лев и волчица, олицетворяющие человеческие пороки — чувственность, властолюбие, алчность. Вергилий, посланный Беатриче, олицетворяет земную мудрость и становится проводником Данте по Аду и Чистилищу. Беатриче воплощает божественную мудрость и сопровождает героя по Раю. Вселенная построена в соответствии со средневековыми представлениями: в центре ее — Земля, вокруг которой вращаются Солнце и планеты.

В Аду (глубокой воронке на северной оконечности, уходящей в центр Земли) — девять кругов, разных но степени тяжести наказания, на каждом из которых располагаются грешники. В первом круге, Лимбе — некрещеные не но своей вине. В этом круге находятся античные авторы, пребывающие в полу блажен ном состоянии, вызывающие явные симпатии Данте. Во втором — сладострастники, в третьем — чревоугодники, в четвертом — скряги и расточители, в пятом — гневливые и завистники, в шестом — еретики, в седьмом — насильники, в восьмом — обманщики, в девятом — изменники.

В Чистилище (окруженной океаном горе на противоположном конце Земли) — семь уступов, на которых очищаются от семи смертных грехов: гордыни, зависти, гнева, уныния, корыстолюбия, чревоугодия и блуда.

В Раю — девять сфер (Луны, Меркурия, Венеры, Солнца, Марса, Юпитера, Сатурна, звезд, Эмпирея). Там пребывают в вечном блаженстве души праведников. Не случайно структуру поэмы часто сравнивают с архитектурой готического собора. Воссоздавая в ярких осязаемых подробностях свое странствие-видение, Данте воссоздает аллегорический образ пути всего человечества. Оно переживает грехопадение, заблуждается в своей земной жизни. Но ему дан шанс спастись Божественной любовью, «что движет Солнце и светила».

Мастерство Данте: мировое значение. Как доказали данговеды, прокомментировав ныне буквально каждую строчку поэмы, поэт теория свое видение из кусков реальной жизни. Многие пейзажи и описания загробного мира имеют соответствующие аналоги в итальянских ландшафтах. Его мышление — предельно конкретно. Вычислены объем и параметры каждого круга «Ада», высота ступеней в «Чистилище».

Странствуя по Аду, Данте встречает не просто абстрактные тени грешников, не только тех, чьи имена остались в истории (например, предателей Иуду, Брута, Кассия), но своих земляков, недавно умерших современников и соотечественников, политических недругов (например, пап Бонифация VIII, Климента V, вождя флорентийских гибеллинов Фаринату дельи Уберти и др.). Данте не скрывает субъективное, очень личное отношение к изображаемым персонажам. Он словно вершит свой собственный суд над обитателями загробного мира.

Гуманистическое начало в поэме проявляется в том, что Данте утверждает право человека на все богатство чувств и, прежде всего, на любовь; об этом имевший реальную основу знаменитый эпизод с Паоло и Франческой, нарушившими супружескую верность («Ад», песнь V). Данте не просто сочувствует своим героям, он им сострадает; выслушав рассказ Франчески, он теряет сознание:

Дух говорил, томимый страшным гнетом,

Другой рыдал, и мука их сердец Мое чело покрыла смертным потом;

И я упал, как падает мертвец.

Потрясает и история графа Уголино, обреченного архиепископом Руд- жиери на голодную смерть вместе со своими сыновьями («Ад», XXXIII).

В поэме проявились живописный и пластический дар Данте. Каждая из частей поэмы имеет свой колорит. В «Аду» преобладают красный и коричневый цвета: огня, раскаленной земли. В «Чистилище» — цвета голубой и зеленый, краски моря и леса; в «Раю» — тона серебристые, солнечные, звучит музыка небесных сфер. Его герои обладают скульптурной рельефностью. Упоминавшийся трубадур Бертран де Борн гордо стоит, держа в вытянутой руке собственную голову. Некоторые дантовские персонажи и в загробном мире сохраняют свою несломленную гордость.

Наконец, поэма Данте, при всей многоуровневой символичности, одновременно злободневна, дышит актуальными политическими страстями его времени. Она выражает гражданскую позицию автора, глубоко переживающего постоянные, зачастую кровавые распри между итальянскими городами и мечтающего о единстве и процветании своей родины. Поэма сыграла важную роль в становлении норм итальянского литературного языка. Многими итальянскими деятелями Возрождения, прежде всего — Боккаччо, писатель был признан духовным отцом и предшественником.

Значение Данге. Гениальная поэма приобрела мировой резонанс. Ее образы и сюжеты получили интерпретацию у живописцев, скульпторов, композиторов, иллюстраторов. В США переводчиком поэмы стал Лонгфелло, который был председателем Клуба Данте. Автора любили и хорошо знали в России. Среди его поклонников был Блок, вообще интересовавшийся разработкой в средневековой поэзии темы Прекрасной Дамы. Во время пребывания в Италии в 1909 г. он посещал места, связанные с Данте, Равенну, место его последнего успокоения. Блок писал:

Тень Данте с профилем орлиным О Новой жизни нам поет.

Творческим подвигом М. Л. Лозинского стал его перевод «Божественной комедии», первого труда переводчика, удостоенного высшей в ту пору литературной награды, Сталинской премии первой степени (1946) (вспомним, что ее удостаивались такие авторы как Шолохов, А. Н. Толстой, Твардовский и др.). В 1965 г. по решению Всемирного Совета Мира чрезвычайно широко в международном масштабе, в том числе и в нашей стране, было отмечено 700-летие со дня рождения Данте Алигьери.

 
Посмотреть оригинал
< Предыдущая   СОДЕРЖАНИЕ   Следующая >
 

Популярные страницы