Русский язык — один из мировых языков

Каковы функции русского языка как одного из мировых языков?

Во-первых, русский язык (наряду с английским, китайским, французским, испанским и арабским) является официальным языком многих международных организаций — ООН, ЮНЕСКО, МАГАТЭ и др. Значит, на русском языке издаются официальные документы, пресс-бюллетени, специальные журналы этих организаций, создаются их сайты в Интернете, ведутся радиопередачи. Русский включен в число языков, которые обслуживают деятельность почти трети международных неправительственных организаций, в том числе Всемирной федерации профсоюзов, Международного комитета за европейскую безопасность.

Он выступает также как рабочий язык крупнейших международных конференций, встреч на высшем уровне, обеспечивая общение представителей разных стран. Правда, сегодня наблюдаются тревожные симптомы: в международных организациях, где русский язык имеет статус официального или рабочего, ухудшаются оперативность и качество переводов, службы русского перевода иногда просто сокращаются. Важно, чтобы усилия России, направленные на сохранение статуса русского языка, были поддержаны представителями дипломатических служб других стран.

Во-вторых, русский язык — это язык одного из крупнейших центров международного образования. Так, в 1999 г. в вузах России, по данным Минобразования, обучалось 60 тыс. иностранных студентов, в 2000 г. — 67 тыс. Высокий уровень российского высшего образования за последние сорок лет способствовал карьере более полумиллиона специалистов, ученых, политических деятелей, глав компаний в Азии, Африке, Латинской Америке, Европе. А это означает и тесные экономические и политические связи, и ориентацию на российские технологии, и плодотворное международное сотрудничество России с разными регионами нашей планеты. Координацией работы национальных ассоциаций выпускников российских вузов занимается специальная неправительственная организация "Инкорвуз", имеющая статус ЮНЕСКО.

В наступающую эпоху глобализации, сопровождающейся значительной экспансией английского языка, укрепление позиций своих государственных языков рассматривается многими европейскими государствами как важный рычаг противодействия глобальной унификации культур, как главный инструмент сохранения культурной множественности и канал обеспечения национальной идентичности. Показательно, что Совет Европы объявил 2001 год Европейским годом языков. Целью этой акции было привлечь к языковым проблемам внимание людей, сделать их активными сторонниками политики мультилингвизма (или языкового плюрализма), донести до каждого усиленно развиваемую в последние годы мысль о языковом многообразии как основе культурного богатства Европы. Не последняя роль в проведении такой политики отводилась и русскому языку.

Система поддержки своего государственного языка все чаще объявляется не просто частью внешнекультурных связей, но одним из существенных элементов всей внешней политики страны, непременной предпосылкой и условием ее результативности и эффективности. Язык становится в наши дни наиболее важным, особо охраняемым предметом экспорта, пользующимся режимом наибольшего благоприятствования.

Государственная языковая политика любой страны преследует, как правило, далекоидущие цели. Это не столько поощрение изучения языка, сколько распространение через изучаемый язык широкой и благоприятной информации об истории, культуре, внутренней и внешней политике. Это создание доброго имиджа данного государства в мире, привлечение через язык сторонников и друзей в других странах, потому что именно на них держится вся конструкция международного сотрудничества.

В-третьих, при обсуждении ситуации с русским языком в мире не стоит забывать о миллионах наших соотечественников, по разным причинам живущих за пределами России. Например, в Германии проживает сегодня свыше 3 млн граждан, считающих русский язык родным. Свыше 1 млн выходцев из России проживает в Израиле. Большую группу владеющих русским языком составляют дети- билингвы, т.е. дети от смешанных браков, которым родители передают языковые богатства сразу двух культур.

На протяжении уже нескольких лет наша страна проводит последовательную политику, направленную на поддержку российской диаспоры за рубежом. Программа мер в этой области, принятая постановлением № 590 Правительства РФ от 17 мая 1996 г., одной из своих целей ставит создание условий для функционирования русского языка, прежде всего, в образовательной, информационной и культурной сферах.

В-четвертых, русский язык обеспечивает доступ не только к богатствам науки и культуры России, но и других стран, выступая своеобразным посредником между разными народами, особенно на евразийском пространстве. Ведь на русский переводится значительная часть научной и художественной литературы, выходящей в мире. Напомним, что на рубеже 1980—1990-х гг. (по данным ЮНЕСКО) на русском языке в мире публиковалась одна треть научно-технической информации, а в некоторых областях (физика, медицина и др.) — половина; каждая четвертая книга издавалась в Советском Союзе. Кроме того, на русский язык переводилось до 70% всей опубликованной мировой информации. Поэтому его знание позволяло ознакомиться практически со всеми основными достижениями народов мира в области не только науки, но и культуры.

Несмотря на определенный спад в изучении русского языка за рубежом в перестроечные и постперестроечные годы, с конца 1990-х гг. ситуация в целом стабилизировалась: русский изучается в школах Европы и США как второй или третий иностранный язык. Впрочем, в этой роли его позиции нуждаются в укреплении. По результатам исследований, проведенных институтом "Евролингва" в 2000 г., русский язык не входил в число пяти языков-лидеров Евросоюза, хотя в некоторых странах его все-таки ставят на пятое место. Интересно, что в Японии, Китае, Южной Корее востребованность русского языка в последнее время растет.

Какие причины способствовали установлению статус-кво в изучении и преподавании русского языка за рубежом? Во-первых, это обусловлено образованием единого экономического пространства в Европе, в связи с чем появились так называемые рыночные языки и языки маркетинга. К первым относятся языки отдельных лиц или предприятий, совместно осуществляющих какой-либо коммерческий проект. Считается, что по своей культурной значимости все рыночные языки равноценны. Но по маркетинговой значимости они различаются между собой. Высказывается мнение, что рыночный язык может стать языком маркетинга при следующих условиях: он функционирует в качестве единственного официального языка в стране, ведущей активную внешнеэкономическую политику; он является языком общения не только в данной стране; на нем публикуется новая научно-техническая информация; он является языком-посредником при общении людей различных культур (лингва франка). Таким языком, помимо английского, немецкого, французского, испанского, признается и русский. Многие зарубежные фирмы, сотрудничающие с российскими, предпочитают вести переговоры и деловую переписку на русском языке, стараясь "быть ближе" к партнеру в коммуникативном и психологическом плане. Поэтому за последние годы появилось немало учебных пособий по русскому языку как языку бизнеса, существуют специальные экзамены и сертификаты, подтверждающие владение деловым русским (сертификат Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина, выдаваемый совместно с Торгово-промышленной палатой России; сертификат Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова, выдаваемый совместно с Американской торгово-промышленной палатой; сертификат Торгово-промышленной палаты Парижа; сертификат Торгово-промышленной палаты Великобритании и др.). В плане развития мирового экономического пространства русский остался международным языком.

Во-вторых, Россия играет важную роль на международном рынке образовательных услуг. Русский язык дает возможность получить высшее профессиональное образование на уровне мировых стандартов.

В-третьих, существенной причиной интереса к изучению русского языка остается желание приобщиться к той культуре, в частности к литературе, которая за ним стоит и которая имеет общечеловеческую значимость. Диалоги между разными культурами ЮНЕСКО и Совет Европы считают насущной задачей современности, поскольку такие диалоги предполагают взаимное постижение ценностей и традиций других, обмен опытом, накопленным за столетия, обмен мнениями по животрепещущим вопросам прошлого, настоящего и будущего народов, населяющих земной шар.

В-четвертых, изучение русского языка за рубежом стимулирует и заметный приток туристов из России в Западную Европу и другие страны мира (до кризиса 1998 г. число российских туристов ежегодно превышало 3 млн человек; несмотря на последовавший затем спад, сегодня оно превышает 4 млн человек), а также многочисленные поездки зарубежных туристов в Россию, прямые контакты между гражданами (школьниками, студентами, семьями) как результат взаимных поездок "по договоренности".

В-пятых, определенную группу учащихся привлекает трудность русского языка. Так, в Великобритании долгое время считалось, что человек, способный выучить русский язык, обладает высоким коэффициентом интеллектуального развития. По мнению американских студентов, русский язык для изучения выбирают те, кто любят преодолевать препятствия.

Желание ознакомиться с достижениями российской науки и промышленности также является важной причиной изучения русского языка.

Наконец, существует категория лиц, которые изучают русский язык по причине его красоты, мелодичности, музыкальности. Среди них любители русских песен, русской поэзии.

Процесс старения населения Европы, вызванный общим увеличением продолжительности жизни в последние десятилетия, породил новую категорию изучающих русский язык — пенсионеров. Для них изучение русского языка становится формой проведения досуга и даже медицинским фактором: считается, что изучение иностранного языка помогает бороться с развитием склероза сосудов головного мозга.

Безусловно, что место русского языка в системе образования в значительной степени определяет государственная политика тех или иных стран по отношению к современной России — введение или исключение его как учебного предмета в школах и университетах. Русский имеет статус второго государственного языка в Белоруссии, Киргизии, статус официального языка в Казахстане.

Социальные функции русского языка за пределами России:

  • 1) формирование положительного образа России в мире через знакомство с ее культурой, наукой, историей, традициями, представленными в оригинальных текстах;
  • 2) объединение наших соотечественников и обеспечение их права получать информацию на родном языке в соответствии с Хартией Совета Европы о региональных языках и языках меньшинств;
  • 3) развитие международных экономических и политических связей России, в частности через работу в международных организациях;
  • 4) обеспечение доступа к качественному профессиональному образованию;
  • 5) посредничество при интеркультуральных контактах;
  • 6) обеспечение доступа к современным источникам информации;
  • 7) средство общения в сфере туризма.

Для содействия изучению русского языка и литературы за пределами метрополии, для совершенствования методов преподавания этих предметов и повышения квалификации преподавателей еще в советское время были созданы специальные организации. Это прежде всего Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ), основанная в 1967 г. В функции МАПРЯЛ входит координация научных исследований, упорядочение учебной работы, организация обмена опытом, проведение международных встреч (очередной, 10-й конгресс МАПРЯЛ прошел в 2003 г. в Санкт-Петербурге), традиционных международных школьных олимпиад по русскому языку. Каждый год за особые успехи в распространении русского языка в мире МАПРЯЛ присуждает русистам медаль им. А. С. Пушкина. Сегодня эта организация, обладающая статусом консультативного органа ЮНЕСКО, объединяет более 60 тыс. членов из 76 стран. Ее печатные органы — "Вестник МАПРЯЛ" (с 1992 г.) и журнал "Русский язык за рубежом" (с 1967 г.).

В 1999 г. русисты России объединились в Российское общество преподавателей русского языка и литературы (РОПРЯЛ), которое, войдя в МАПРЯЛ как национальная ассоциация, поставило своей целью создание единого информационного пространства для преподавателей-русистов, под держание статуса русского языка как мирового в новых условиях, защиту профессиональных интересов своих членов. Вестником общества является ежеквартальный журнал "Мир русского слова".

В 1960-е гг. в Москве на базе МГУ был создан специальный учебный и научно-исследовательский центр по совершенствованию методов обучения русскому языку, распространению русского языка и культуры. На базе этого центра в 1973 г. был основан Институт русского языка им. А. С. Пушкина (ныне ГосИРЯ — Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина). Он занимается подготовкой учебных материалов по русскому языку для иностранцев, повышением квалификации зарубежных русистов, ведет исследовательскую работу.

Начиная с 1992 г. собирается на свои заседания Общество любителей российской словесности (ОЛРС). При Московском университете с 1811 по 1930 г. уже действовало общество с таким названием. Среди его председателей и временных председателей были А. Ф. Мерзляков, М. Н. Загоскин, А. С. Хомяков, М. П. Погодин, И. С. Аксаков, Ф. И. Буслаев, П. Д. Боборыкин, А. П. Чехов, И. А. Бунин. В него входили В. А. Жуковский, А. С. Пушкин, К. Н. Батюшков, И. С. Тургенев, Ф. М. Достоевский, Л. Н. Толстой, В. С. Соловьев, В. О. Ключевский, К. Д. Бальмонт, В. Я. Брюсов и другие деятели русской культуры. Для общества были характерны стремление к "здравой" словесности, терпимость к чужим мнениям, отказ от журнальной войны. При обсуждении проблем словесности ценилась объективность, основанная на фактах. Такая позиция и направление в работе вдохновили инициаторов возрождения Общества любителей российской словесности. Они решили идти по пути восстановления утраченных традиций. 16 июня 1992 г. состоялось учредительное собрание ОЛРС.

 
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ     След >