Меню
Главная
Авторизация/Регистрация
 
Главная arrow Культурология arrow Русский язык и культура речи

ХАРАКТЕРИСТИКА ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ СТИЛЕЙ

В результате изучения данной главы обучающийся должен:

  • знать систему стилистической дифференциации языка, общие условия ее формирования и функционирования; иметь представление о ее исторической изменчивости и зависимости от потребностей коммуникации и экстралингвистических факторов;
  • уметь отличать один стиль от другого, называть его основные особенности, определять стилистически маркированные языковые средства разных уровней, создающие своеобразие каждого из литературных стилей, оценивать правильность, уместность использования языковых ресурсов;
  • владеть навыками стилистического анализа устного и письменного высказывания, переключения стилистических регистров в зависимости от конкретной коммуникативной ситуации.

Научный стиль

Научный стиль принадлежит к числу книжных стилей литературного языка, для которых характерны:

  • – предварительное обдумывание высказывания;
  • – монологический характер речи;
  • – строгий отбор языковых средств;
  • – тяготение к строго нормированной речи.

Основная функция данного стиля – сообщение, сфера существования – научная. Здесь, как указывалось выше, различаются такие подстили, как:

  • – собственно научный;
  • – научно-учебный;
  • – научно-популярный.

Основные жанровые разновидности рассматриваемого стиля – научные труды, доклады, лекции, учебники, справочные пособия, научно-популярные беседы и т.п.

Для научного стиля характерны следующие стилеобразующие черты:

  • – монологичность;
  • – обобщенно-отвлеченный характер изложения;
  • – подчеркнутая логичность;
  • – строгая последовательность изложения;
  • – смысловая точность;
  • – информативная насыщенность;
  • – объективность изложения;
  • – безобразность.

Научная речь в каждом языке складывалась неодинаково и в разное время, вместе с развитием научных знаний.

Начало формирования языка русской науки относится к первой трети XVIII в. Именно в этот период Российская академия опубликовала ряд трудов на русском языке. Однако вплоть до начала XX в. язык науки еще не выделялся в отдельный стиль. Он был еще очень близок к языку художественной литературы. Вот, например, отрывок из научной работы В. М. Бехтерева "Внушение и его роль в общественной жизни" (1903): "Внушение вторгается в психическую сферу, как тать, и производит в ней роковые последствия...". Здесь нет ни одной стилеобразующей черты, перечисленной нами; наоборот, автор использует образное сравнение как тать, приводит яркий эпитет роковые (последствия), прибегает к олицетворению: внушение вторгается. Ч. Дарвин, М. В. Ломоносов некоторые свои научные исследования заключали в поэтическую форму.

Для сравнения можно привести отрывок из современной научной работы по биологии: "Большое количество органического вещества в осадках эстуария, низкая и изменчивая соленость воды способствуют низкому развитию мелких видов детритофагов-собирателей, относящихся к мейо– и макробентосу (с индивидуальной массой около 1 мг сырой массы)". Как видим, этот фрагмент уже не спутаешь с художественным текстом. Здесь сразу обращаешь внимание на научно-информационное содержание, выраженное с помощью терминологии, математических данных, а образные средства полностью отсутствуют. Такой строй речи создает атмосферу объективности изложения в научном тексте.

В целом язык современной науки испытывает тенденцию к терминологичности, созданию собственного метаязыка, противопоставленного так называемому обыденному языку. Именно поэтому центром лексической системы научного стиля являются термины, т.е. слова или словосочетания, являющиеся точным названием какого-либо понятия, применяемого в науке, технике или искусстве. В основе термина всегда лежит научно построенная дефиниция, например: Семантикаэто наука о значении слов. Термины способствуют максимальному насыщению текста научной информацией, придают необходимую строгость и лаконизм, упрощают взаимопонимание между специалистами. Однако обилие терминов приводит к закрытости языка науки, недоступности понимания не только для тех людей, которые далеки от научной деятельности, но и для специалистов из других областей знания. В связи с этим не менее важным, чем термины, пластом научной лексики являются общенаучные слова. Общенаучная лексика описывает процессы и явления в разных областях научного знания, но, в отличие от терминологической, не относится только к определенной терминосистеме конкретной научной области знания, а используется как метаязык всей научной деятельности. Такие слова, как вопрос, проблема, точка зрения, гипотеза, функция, являются междисциплинарными, их можно найти как в гуманитарных, так и в технических текстах, но, тем не менее, они несут в себе определенную окраску научного стиля.

Другими важнейшими особенностями лексики научного стиля являются использование слов в прямом номинативном значении, преобладание абстрактной лексики над конкретной. Часто конкретные слова получают обобщающее абстрактное значение, когда используются в дефинициях: Волкхищное животное (имеется в виду не один какой-то волк, а целый класс волков).

Научный стиль имеет свою фразеологию (пряной угол, глазное яблоко, звонкие согласные и т.п.), а также речевые клише: состоит из..., заключается в..., представляет собой... и др.

В языке науки существуют определенные морфологические особенности: доминирование имен существительных, поскольку они называют предметы и явления, вовлекающиеся в научное познание; много прилагательных, что можно объяснить задачами характеристики и описания изучаемых явлений; глаголы часто употребляются в форме так называемого "настоящего неактуального" времени, например: Волга впадает в Каспийское море; глагол впадает обозначает вневременную характеристику предмета (Волга всегда впадает в Каспийское море), хотя стоит в настоящем времени.

Значительными особенностями отличается синтаксис научной речи. Здесь чаще используются сложные предложения, по преимуществу сложноподчиненные, наилучшим образом способные вместить рассуждения, доказательства научной мысли, причинно-следственные связи между анализируемыми явлениями, описания исследуемых процессов. Характерно обилие вводных, вставных, уточняющих конструкций, причастных и деепричастных оборотов. Все это способствует связности очень сложного научного текста, позволяет точно понять мысль ученого.

Особенностью русского научного стиля сегодня является его подчеркнутая "обезличенность", когда автор намеренно использует авторское мы вместо авторского я: Мы видим...; Полагаем... В связи с этим преобладают неопределенно-личные, безличные, инфинитивные односоставные предложения и пассивные конструкции. Такие формы выражения подчеркивают объективность научного изложения.

Современный научный стиль – одна из наиболее влиятельных разновидностей литературного языка. Он выполняет очень важную функцию – обслуживает область познавательной деятельности человека, способствует накоплению и расширению знаний о мире, в котором мы живем.

 
< Предыдущая   СОДЕРЖАНИЕ   Следующая >
 

Популярные страницы