Меню
Главная
Авторизация/Регистрация
 
Главная arrow Риторика arrow РИТОРИКА
Посмотреть оригинал

Определение стиля общения

Особую важность для успешного решения риторических задач имеет адекватный выбор стиля общения.

Понятие «стиль» в современной лингвистике является одним из наиболее сложных. Традиционно «стилем» принято считать «сумму стилистически окрашенных средств языка».

Основанием для выделения функциональных стилей служат как экстра- лингвистические признаки (когда выбор тех или иных языковых средств диктуется ситуацией общения), так и лингвистические (собственно языковые).

Функционально-стилистические границы в современных литературных языках тонки и сложны, однако существует регулярная воспроизводимость языковых явлений для определенных речевых ситуаций.

Выделяют от двух до семи основных функциональных типов речи. Наиболее убедительной представляется классификация, предложенная Д. Н. Шмелевым[1]. Предложив иерархическую типологию русской речи, Д. Н. Шмелев выделяет разговорную, художественную и специальную речь, включающую газетно-публицистический, научный и официально-деловой функциональные стили[2]. В последующих работах единый газетно-публицистический стиль представлен как публицистический и газетно-информационный[3].

Объем стилей, их соотношение друг с другом, значимость в речевой системе разных языков значительно различаются. Как уже говорилось, границы между функциональными стилями во всех языках в достаточной степени условны и расплывчаты, между тем частота и степень свободы употребления элементов одного стиля в другом по-разному характеризует языковые системы. Так, в английском языке границы между функциональными стилями более четкие, в русском — менее (например, в русском газетном тексте возможно использование функционально окрашенных речевых средств, характерных для других стилей).

Специфическую окраску функциональных стилей создают языковые единицы всех уровней языка: фонетики, лексики, словообразования, морфологии, синтаксиса. Между тем наиболее ярко различие между функциональными стилями проявляется в лексике и синтаксисе.

Лексические единицы позволяют наиболее четко идентифицировать текст с тем или иным функциональным стилем. Так, стилистическая сни- женность без труда может быть обнаружена в словах с разговорной окраской: кропать, набедокурить, забияка и т.д. А в словах контролировать, рациональный, систематизировать и т.д. ярко выражена книжная окрашенность.

Синтаксические конструкции также в достаточной степени определенно позволяют отнести текст к той или иной сфере употребления. Так, конструкции с обособленным определением, причастными и деепричастными оборотами, осложненные предложения характеризуют в первую очередь научную речь. Многостепенное подчинение придаточных — это достояние книжной речи, в то время как случаи выражения сослагательного наклонения формами повелительного или, наоборот, случаи выражения повелительного наклонения формами сослагательного употребляются почти исключительно в разговорной речи, например: Не пойти ли нам погулять? Не пошел бы ты погулять.

Общим компонентом всех стилей являются стилистически нейтральные языковые средства, однако их удельный вес в разных функциональных стилях различен. В научном и официально-деловом стилях нейтральных слов меньше, в публицистическом — больше.

Следует отметить, что во всех распространенных европейских языках имеет место оппозиция книжно-письменных и устно-разговорных языковых средств. Во французском языке, например, письменная форма характеризуется значительно меньшим аналитизмом и представляет иной морфологический тип по сравнению с устной. В английском расхождение между письменной и устной речью началось еще в XV в. (в частности, это связывают с развитием книгопечатания) и приобрело в современном языке значительные размеры.

Функциональные стили в современном русском языке реализуются в устной и письменной формах. При классификации функциональных стилей некоторые лингвисты считают нужным противопоставлять разговорно-обиходный стиль как устную форму языка и книжную (официально- деловой, научный, публицистический, художественный стили) как письменную форму. Однако все эти разновидности являются стилями языка, а не какой-либо его формы, причем каждый из них употребляется и в устной, и в письменной речи. Между тем в силу специфики использования разговорный стиль наиболее часто используется в устной речи, а официально-деловой в письменной. Системы функциональных стилей различны в разных языках и в разные эпохи существования одного языка. В определенные периоды, особенно предшествующие складыванию наций и системных языков, определенные сферы общения могут обслуживаться чужими языками. В современных европейских языках литературный стиль обычно восходит к литературно-письменному языку предшествующего периода, иному, чем повседневный разговорный язык основной массы населения. Так, в романских языках (французском, итальянском, испанском) литературный стиль восходит к латыни как литературному языку Средневековья. Это отражается в лексике и частично в синтаксисе. Английский литературный язык также восходит к латыни и частично к французскому языку Средневековья. Вместе с тем определенную роль играл язык на национальной основе, например, язык героического эпоса во Франции и Испании.

В Древней Руси старославянский язык, язык летописания и других письменных документов соотносились, очевидно, как функциональные стили одного общенационального языка, т.е. как художественно-беллетристический стиль, официально-деловой, научный, публицистический, разговорный в современном русском языке. Система стилей предшествующих эпох влияла на выработку современной нормы. Так, нормы французского литературного языка складывались в XVII в., в эпоху литературного классицизма, когда происходило жесткое противопоставление письменной и разговорной речи по принципу «никогда не пишут, как говорят», поэтому нейтральный стиль французского языка ориентирован на книжную, письменную речь. Нормы же русского литературного языка складывались в конце XVIII — начале XIX в., в эпоху А. С. Пушкина, эпоху становления литературного реализма, когда в литературном языке были широко допущены демократические элементы языка. И нейтральный стиль литературного языка оказался приближенным к разговорной речи.

  • [1] Шмелев Д. II. Современный русский язык. Лексика. М.: Наука,1977; Его же. Функционально-стилистическая дифференциация языковых средств // Грамматические исследования: Функционально-стилистический аспект. М., 1989.
  • [2] Шмелев Д. Н. Современный русский язык.
  • [3] Шмелев Д. II. Функционально-стилистическая дифференциация языковых средств.
 
Посмотреть оригинал
Если Вы заметили ошибку в тексте выделите слово и нажмите Shift + Enter
< Предыдущая   СОДЕРЖАНИЕ   Следующая >
 

Популярные страницы