Функциональные стили современного русского языка
Функциональные стили современного русского языка (их называют также функциональными разновидностями литературного языка) — система языковых средств, которая используется в определенной сфере человеческого общения (общественной жизни).
Для наглядности представим эту систему в виде схемы.

Схема 1
Например, разговорная речь функционирует в обиходно-бытовой сфере человеческой деятельности.
Судья. С какого времени вы проживали в одной квартире с умершим?
Ответчица. Да как мой дом снесли, так мне эту комнату и дали. Уже восемь лет будет.
Судья. Какие отношения у вас были с наследодателем?
Ответчица. Да какие... Соседские. Он же такой больной был, почти двигаться не мог. Жалко ведь. А потом он один совсем, родных нет. Ну как не помочь?
Судья. А в чем состояла ваша помощь?
Ответчица. Да какая там помощь! Что себе делала, то и ему. Готовлю себе и ему даю, жалко разве... Он к тому же и ел мало, как цыпленок. Ну, хлеб, масло себе покупаю, что же, я разве ему не дам?..
Ясно, что в этом стиле на первое место выходят внеязыковые факторы: непринужденный характер изложения и подачи материала собеседниками. Особые лингвистические признаки разговорно-бытового стиля такие: отсутствие предварительного отбора языковых средств; разговорная лексика часто с уменьшительно-ласкательными суффиксами (уазик — автомобиль марки УАЗ), включая жаргон (училка — учительница), арго (козел — ругательство) и просторечье (космы — взлохмаченные пряди волос); неполные предложения; речь чаще всего строится в форме диалога. Устная и письменная формы функционирования данного стиля: бытовой диалог; частное письмо, переписка частных лиц. Нередко разговорный стиль можно встретить в средствах массовой информации (интервью, прямые эфиры, «репортажи с колес» и т.д.). Неформальность разговорного языка приводит к употреблению в речи таких форм, как прокурорша, судьиха, врачиха. Экономия языковых средств вызывает к жизни слова-сокращения: задокументировать — произвести документирование преступной деятельности; ксернуть — сделать ксерокопию. В современном разговорном стиле нормой считаются вульгарные выражения типа: он не в теме — не владеет ситуацией; по барабану, до фонаря — все равно; передать жалобу прокурору Корзинкину — выбросить жалобу в корзину для мусора.
При этом неправильно трактовать разговорный стиль как «низкий», «грубый» и т.п. Вот одна из знаменитых защитительных речей адвоката Ф.Н. Плевако, когда подсудимым был священник.
«Господа присяжные заседатели! Дело ясное. Прокурор во всем совершенно прав. Все эти преступления подсудимый совершил и в них сознался. О чем тут спорить? Но я обращаю ваше внимание вот на что. Перед вами сидит человек, который тридцать лет отпускал вам на исповеди все ваши грехи. Теперь он ждет от вас: отпустите ли вы ему грехи?»
Перед нами образец разговорного стиля. Дело ясное. О чем тут спорить? — все это обороты языка разговорно-бытового. Предложения не осложнены. Но какая емкость и точность фраз в этом тексте дореволюционного юриста! Здесь нет и тени вульгарности, пошлости, мнимой «свободы слова», а на самом деле — развязности, вседозволенности, что, увы, стало визитной карточкой разговорной речи современного человека.
Цивилизованный человек не может довольствоваться только обиходно-бытовой разновидностью языка. Мы учимся в институте, ходим на работу, участвуем в собраниях, пишем деловые бумаги и т.д. Во всех этих случаях мы пользуемся книжными стилями.
Книжные стили — один из базовых элементов русского языка. Включает в себя научный, официально-деловой, публицистический стили. Все они отличаются от разговорного наличием предварительного отбора языкового материала, письменной формой его изложения, регламентированностью, сложным синтаксисом. Например, в книжных стилях чаще используется суффикс -ее-: веселее, глупее (в разговорном -ей-). В книжных стилях употребляются причастные и деепричастные обороты, которые в разговорном обычно заменяются глагольными сочетаниями. Например, официальный текст присяги судьи Конституционного Суда Российской Федерации: «Клянусь честью добросовестно исполнять обязанности судьи Конституционного Суда Российской Федерации, подчиняясь при этом только Конституции Российской Федерации, ничему и никому более». В разговорном стиле это предложение будет выглядеть примерно так: клянусь честью добросовестно исполнять обязанности судьи Конституционного Суда Российской
Федерации. Буду подчиняться только Конституции Российской Федерации, ничему и никому более.
Лингвистические признаки научного стиля в языке и речи такие: предварительный отбор языкового материала; объективность в изложении фактов, отвлеченно-обобщенный и неличный (как правило, от 1-го л. мн.ч.) характер изложения (мы считаем...); подчеркнутая логичность (наличие тезиса, его обоснование); также терминологическая лексика; разговорная и экспрессивная лексика встречается редко; активное использование абстрактных существительных (правосудие, культура, образование); синтаксис научной речи отличается преобладанием в нем сложноподчиненных предложений обычно с осложненной структурой (наличие вводных слов, причастных и деепричастных оборотов). Например:
Трудно переоценить значение языка судебного решения, потому что несоответствие мысли и ее текстуального выражения, неверное или неуместно использованное слово, неточность понятий и формулировок, многозначность использованных терминов в принятом акте порождают у читающих его недоумение, запросы в суд с просьбой разъяснить решение. Это, в свою очередь, приводит к проведению дополнительного судебного заседания для вынесения судом определения о разъяснении своего же решения и, соответственно, к затягиванию его исполнения, что не прибавляет авторитета ни судье, готовившему решение, ни конкретному суду, ни правосудию в целом.
Устная и письменная формы функционирования данного стиля: научный доклад, реферат, автореферат, монография, курсовая работа, научная статья или учебное пособие, также письменная работа научного характера (конспект, рецензия, отзыв, аннотация, диссертация и т.д.).
Специфика этого стиля — в использовании элементов различных языковых уровней в научной речи. Прежде всего, это, конечно, терминология. Она в разной степени присутствует и в научном, и в официально-деловом, и даже в публицистическом стилях. Вот определение понятия «толковый словарь»: «Словарь, содержащий слова с объяснением их значений; может содержать грамматическую, этимологическую и стилистическую характеристику слов, примеры употребления их и др. сведения». Очевидно, что выделенные нами слова — это термины. Слова научного стиля в словарях имеют помету «спец.» (слово специальной лексики, термин). Например: экипировать — снабжать всем необходимым; эрг — единица работы, энергии и количества тепла; котангенс — тригонометрическая функция.
Официально-деловой стиль — это не что иное, как язык государства. Функция этого древнейшего инструмента управления обществом — регламентирующая. Официальные документы регулируют различные сферы жизни: общественную, политическую, экономическую, финансовую и др. Лингвистические признаки официально-делового стиля: предварительный отбор языкового материала; отсутствие оценочности, объективность в изложении фактов, отвлеченно-обобщенный и неличный (как правило, инфинитивные предложения) характер изложения; подчеркнутая логичность; разговорная и экспрессивная лексика не встречается вообще; активное использование «канцеляризмов», устойчивых официальных оборотов речи: иметь в виду, наложить штраф, объявить благодарность, в истекшем году, считать необходимым и т.д.; синтаксис деловой речи отличается преобладанием в нем сложных предложений обычно с осложненной структурой (наличие вводных слов, причастных и деепричастных оборотов и т.д.). Устная и письменная формы функционирования данного стиля: официальное выступление публичного политика, деловой доклад; официальные бумаги (законодательные акты, резолюции, постановления, объяснительная записка, докладная записка, распоряжение и т.д.).
Глава 7
СУДЕБНАЯ ВЛАСТЬ Статья 118
- 1. Правосудие в Российской Федерации осуществляется только судом.
- 2. Судебная власть осуществляется посредством конституционного, гражданского, административного и уголовного судопроизводства.
- 3. Судебная система Российской Федерации устанавливается Конституцией Российской Федерации и федеральным конституционным законом. Создание чрезвычайных судов не допускается.
Статья 119
Судьями могут быть граждане Российской Федерации, достигшие 25 лет, имеющие высшее юридическое образование и стаж работы по юридической профессии не менее пяти лет. Федеральным законом могут быть установлены дополнительные требования к судьям судов Российской Федерации.
Стандартизация — отличительная черта официально-делового стиля. Мы не удивляемся, придя в канцелярию суда, когда видим там готовые формы, бланки заявлений.
При разговоре об официально-деловом стиле всегда заходит речь о клише и штампах. Когда мы критикуем чей-либо письменный или устный текст, мы говорим: «В нем полно клише. Ни одной свежей мысли — сплошные штампы». Но тем и отличается деловой стиль от всех остальных, что клише в нем — конструктивное явление языка.
Клише — это речевой стандарт, без которого не существует официальных документов: довожу до Вашего сведения, считаю необходимым, учитывая данное обстоятельство, вершить правосудие, отправление правосудия и др. Вот фрагмент юридического текста официально-делового стиля.
Задача построения в России правового государства требует коренных изменений в сфере осуществления правосудия — превращения его в реально независимую и самостоятельную ветвь государственной власти.
Вместе с тем проблема обеспечения эффективной деятельности судебной власти как независимой и самостоятельной ветви государственной власти до конца не решена.
Основой для решения этой проблемы должно быть изменение отношения законодательной и исполнительной власти, общества в целом к правосудию. Судебная власть может существовать только как государственно-правовой институт, призванный удовлетворять потребности граждан, общества и государства в законном, справедливом, быстром разрешении споров о праве, возникающих в процессе реализации прав и обязанностей субъектов правоотношений[1].
Выделенные нами словосочетания можно назвать клишированными. Они экономят языковые средства, облегчают профессиональное общение.
Наличие определенного языкового стандарта имеет и обратную сторону. В русской речи возникают штампы — шаблонные фразы, ходячие выражения. Еще в середине XX века писатель-сатирик Г. Рыклин написал юмореску «Совещание имен существительных», где в ироничной форме высмеивает использование языковых штампов современными писателями, журналистами.
Например, существительные Прения жалуются: к ним намертво «приклеился» глагол развернуть (развернуть прения); существительное Окраина сетует: слово преобразилась идет за ней по пятам и не желает замены каким-либо другим глаголом; Борьба — обязательно упорная и т.д. Заканчивает свой рассказ Г. Рыклин так: «В общем, как видите, в одно прекрасное утро, когда сизая дымка заволокла окрестности, по лужайке недалеко от окраины, которая за сравнительно небольшой отрезок времени до неузнаваемости преобразилась, широко развернулись прения и целый ряд ораторов выступил со взволнованнььчи речами, где были приведены яркие факты упорной борьбы имен существительных против шаблона. Получилась любопытная картина, которая не могла не оставить неизгладимого впечатления. Собравшиеся разошлись только тогда, когда наступил ясный полдень. Будем надеяться, что эта мощная волна протеста против однообразия прилагательных дойдет до литераторов и они твердой поступью пойдут по пути улучшения своего языка».
Автор этого текста пародирует передовицы газет, где утро обязательно прекрасное, дымка сизая, а полдень ясный и т.д. Однако и в нашей речи, увы, есть место для штампов: «Как ваше ничего?» — спрашивает один сослуживец другого (имеется в виду: «Как ваши дела?» — «Ничего»); «Пушкин — большой писатель» (то же можно сказать и о Лермонтове, и о Гоголе, и о Достоевском...). «Состав речевых штампов исторически изменчив, причем изменения накапливаются и происходят достаточно быстро. Например, многие «тоталитарные метафоры» (передний край борьбы за коммунизм, атака на бесхозяйственность и т.п.) уже прошли стадию речевого штампа и оказались на грани своего языкового существования. Ушли из употребления речевые штампы со словом золото (белое, зеленое, жидкое, мягкое золото — о хлопке, лесе, нефти, пушнине), прошло стадию речевого штампа выражение Это чревато, приближается к стадии речевого штампа выражение Процесс пошел»[2]. К сожалению, несмотря на все разъяснения, и по сей день в речи юристов употребляются штампы вроде уголовное дело производством прекращено; отложить дело слушанием. Иногда правоведы причисляют такие уродливые конструкции к профессионализмам, даже говорят так: «Это наш юридический термин». Вместо избитых и неверных с точки зрения речевой правильности штампов здесь надо использовать клише: производство уголовного дела прекращено; отложить слушание дела.
Публицистический стиль реализуется в языке средств массовой информации. Он несет в себе функцию воздействия и информирует слушателей о происходивших или происходящих событиях. Лингвистические признаки этого стиля в языке и речи: предварительный отбор языкового материала; открытая оценочность сообщаемого; особая лексика (газетизмы) и лексика общественно-политическая (демократия, гуманизм, агитация, чиновничество); динамичность изложения; высокая степень экспрессивности; наличие фразеологизмов, пословиц, поговорок, крылатых слов (козел отпущения); активное использование изобразительно-выразительных средств языка, наличие простых и сложных предложений. Общественно-политическая лексика активно включается авторами в текст тогда, когда речь идет о каком-либо событии, имеющем общественное значение. Для примера приведем выдержки из газет.
«Итальянский инспектор дорожной полиции Паоло Бонанно написал книгу «Перечень оправданий», в которой собрал нелепые и смешные «отмазки» водителей- нарушителей.
Вот что, например, сказал некий мотоциклист по поводу отсутствия на его голове защитного шлема: «Как, разве я без шлема? Надо же, а я и не заметил». Другой обладатель «железного коня» заявил, что не может надевать шлем, так как любой головной убор вызывает у него аллергию.
Гражданин, мчавшийся на запредельной скорости, долго вешал инспектору лапшу на уши, пытаясь доказать, что ему было необходимо срочно попасть домой, так как лежавшие в его багажнике замороженные продукты могли растаять и испортиться. Другой сообщил, что поворот в запрещенном направлении он совершил по необходимости: «Я спешил в туалет, потому что неожиданно обкакался».
А вот как оправдывался водитель, забывший пристегнуть ремень безопасности: «Я не смог пристегнуть, потому что недавно плотно поел и так набил брюхо, что мне даже брюки пришлось расстегнуть. Хотите, покажу?»
Как видим, вольное обращение со словом — один из признаков языка современных средств массовой информации. Об этом можно судить хотя бы по заголовкам современных газет: «Взрослый мужчина играет в Гестапо», «Ведьма грабит банки», «Покойников воруют из могил», «Обложил училку матом — попрощайся с аттестатом», «Правительство опять об... (извините) обмакнули» и т.д. Обращают на себя внимание ироничные комментарии журналистов в адрес событий, заслуживающих более серьезного отношения. Например, названия статей из раздела «Уголовная хроника»: «Накостыляла» (пенсионерка убила мужа костылем), «Не в бровь, а в глаз» (рассказ об убийстве на бытовой почве).
Устная и письменная формы функционирования данного стиля: выступление теле- или радиокорреспондентов, репортаж; газетная или журнальная статья, журналистский очерк (эссе); также жанр «журналистского расследования».
Стили русского языка находятся в постоянном развитии. Общественная жизнь, постоянные социальные преобразования нуждаются в изобразительно-выразительных средствах публицистики. Академик В.В. Виноградов, оценивая развитие русского языка в середине — второй половине XIX века, писал: «Доминирующее положение постепенно занимают стили журнально-публицистической и научно-популярной литературы. Их влияние обнаруживается и в языке художественной литературы». Критические обзоры и полемические статьи В.Г. Белинского, А.И. Герцена, Н.А. Добролюбова оказались во всей полноте востребованы русским обществом в преддверии великих реформ Александра II. Именно публицистическим стилем написаны речи русских юристов второй половины XIX века: Ф.Н. Плевако, А.Ф. Кони, К.П. Победоносцев и др. Вот как закончил одну из своих защитительных речей Ф.Н. Плевако:
«И вот перед вами теперь стоит и смотрит на вас человек, который не роль играет, а со страхом ожидает вашего приговора на всю жизнь. Перед вами стоит человек, который не искал преступления, но которого преследовало преступление. Неужели для этого человека уже ничего более не осталось, кроме сурового, кроме холодного обвинительного приговора? Суровый приговор окончательно отравит его на всю жизнь. Семейство Лукашевича много пережило горя. В этом семействе весь путь испещрен кровью, труп лежал, жизнь уничтожилась».
Как видим, перед нами эмоциональная манера подачи языкового материала. В первом предложении антитеза: роль играет — со страхом ожидает; во втором — игра слов: не искал преступления, но которого преследовало преступление; в третьем — риторический вопрос (не требующий ответа) и градация (усиление): суровый, холодный, обвинительный приговор. Градация присутствует и в заключительной фразе: весь путь испещрен кровью, труп лежал, жизнь уничтожилась. Все это нужно Ф.Н. Плевако для психологического воздействия на судей: лицо, совершившее убийство, представлено как жертва обстоятельств, фактически как пострадавший от злого рока.
Благодаря слушателям ФПК в распоряжении автора оказался любопытный документ. Его составитель попытался в деловой бумаге объединить разные языковые уровни: разговорный стиль и книжный стиль. Ознакомимся с данным текстом (все фамилии и место действия изменены).
ПОСТАНОВЛЕНИЕ
об отказе в возбуждении уголовного дела Я, участковый инспектор Ново-Косимовского РОВД Владимирской области капитан милиции С.Д. Сидоров, рассмотрев заявление гр. Р.Н. Жуковой, которая проживает по адресу: <...>, установил:
Р.Н. Жукова имеет в своем хозяйстве три поросенка в возрасте 4 месяцев, одну свиноматку в возрасте 3 лет и одного кабана в возрасте 6 месяцев. 17 сентября 2006 г.
1 поросенок по кличке Боря не вернулся вместе с остальными поросятами. Мною было установлено, что поросята паслись на берегу реки. Отбившись от основного стада, поросенок Боря пасся один вдоль реки. На противоположном берегу был посажен овес, который к этому времени уже вырос и выглядел аппетитным. Отказавшись кормиться травой, поросенок Боря решил переплыть реку и попробовать овес, но долго не решался, так как на другом берегу ходили колхозники и могли побить его. Наконец, когда колхозники ушли на обед, он решился поплыть. Но поросенок Боря не учел направления ветра и силу течения, надеясь, что выплывет. Борю течением понесло вниз по реке. Неразумное животное не рассчитало своих сил и возможностей. Стадо видело, что поросенок погибает, но оказать помощь не смогло. Поросенок Боря долго барахтался, оглашая громким визгом окрестности. После чего изнемог, покорился участи и утонул.
Данную смерть поросенка Бори видели колхозники, которые убирали урожай, о чем подтверждают в своих показаниях. Таким образом, кражи не было.
Постановил:
В возбуждении уголовного дела по факту кражи поросенка Бори отказать.
Улыбку вызывает художественная манера подачи деловых фактов. Автор текста использует, например, стилистическую фигуру градацию: изнемог, покорился участи и утонул.
Нам попятно, что столь эмоциональное повествование уместно в газетной статье, но не в тексте постановления об отказе в возбуждении уголовного дела.
Как видим, книжный стиль русского языка характерен для письменного изложения, его лексика и фразеология несвойственны разговорной речи. Но не следует воспринимать его как «сухой», «казенный», застегнутый на все пуговицы научных и деловых взаимоотношений. Выражаться по-книжному — это еще не значит говорить нудно, непонятно, скучно. В последнее время высказывается такое мнение: книжный язык якобы отстает от жизни, от ее постоянно меняющихся реалий, следовательно, мол, нельзя произвести должного впечатления публичной речью, написанной в соответствии с его законами. Это не так. Образность языка, красота и величие русского слова — все это сохраняется и раскрывается в полной мере, когда перед нами текст, составленный по законам правильности речи и речевого мастерства. Поэтому после подробного анализа книжного стиля в данном пособии предлагаем читателю самостоятельно прочитать и проанализировать фрагмент обвинительной речи Главного обвинителя от СССР на Нюрнбергском процессе (29—30 июля 1946 г.) Р.А. Руденко:
Вместе с главными обвинителями Соединенных Штатов Америки, Великобритании и Франции я обвиняю подсудимых в том, что они подготовили и осуществили вероломное нападение на народы моей страны и все свободолюбивые народы.
Я обвиняю их в том, что, развязав мировую войну в нарушение основных начал международного права и ими заключенных договоров, они превратили войну в орудие массового истребления мирных граждан, в орудие грабежа, насилия и разбоя.
Я обвиняю подсудимых в том, что, объявив себя представителями ими вымышленной расы господ, они всюду, куда проникала их власть, создавали режим произвола и тирании, режим, основанный на попирании элементарных основ человечности.
Теперь, когда в результате героической борьбы Красной Армии и союзных войск гитлеровская Германия сломлена и подавлена, мы не вправе забывать о понесенных жертвах, не вправе оставить без наказания виновников и организаторов чудовищных преступлений.
Во имя священной памяти миллионов невинных жертв фашистского террора, во имя укрепления мира во всем мире, во имя безопасности народов в будущем — мы предъявляем полный и справедливый счет. Это — счет всего человечества, счет воли и совести свободолюбивых народов. Пусть же свершится правосудие![3]
Рассказ о стилях имеет не только теоретическое, но и практическое значение. Вот любопытный пример.
Суд защитил адвоката
Черемушкинский суд Москвы оставил без удовлетворения иск о защите чести и достоинства сотрудников СИЗО «Матросская Тишина» к главе Московской палаты адвокатов Генри Резнику. Слова Резника «они шарили по телу женщины-адвоката», сказанные в эфире телепрограммы «Страна и мир», суд счел соответствующими действительности.
<... > Напомним, что скандал по поводу нарушения адвокатской тайны поднялся 11 ноября 2003 года, когда Ольгу Артюхову, одну из защитниц Михаила Ходорковского, обыскали при выходе из СИЗО «Матросская Тишина».
< ...> Представитель Резника адвокат Андрей Макаров пытался убедить суд в том, что в высказываниях его доверителя не было оскорбительных выражений, а слово «шарить» толковые словари русского языка трактуют как «искать».
В итоге суд признал выступление Резника правомерным и отказал сотрудникам СИЗО в удовлетворении иска. Впрочем, адвокат истцов Александр Островский уже заявил о своем намерении обжаловать этот приговор. «Получается, что теперь можно безнаказанно называть шпаной сотрудников прокуратуры и обвинять правоохранительные органы в любых преступлениях, — сказал он. — У людей останется лишь информация о незаконном обыске Артюховой, а не об обстоятельствах, которые были в действительности»[4].
Обратимся к лексическому значению слова шарить.
Шарить (разг.) 1. Искать ощупью или перебирая, перекладывая что-нибудь. Шарить руками в темноте. Шарить по чужим карманам (перен.: воровать; прост.) 2. перен. То же, что искать (в 1-м значении). Шарить по всему дому[5].
Сравним данную дефиницию с определением еще одного словаря русского языка.
Шарить (разг.). Искать ощупью. Шарить в карманах[6].
Как видим, в первом случае лексическое значение у слова более широкое: первое — прямое, второе — переносное. Но в обоих толкованиях глагол шарить имеет стилевую помету «разг.», т.е. слово разговорного стиля, который, как мы знаем из вышеизложенного, является частью литературного языка. А вот слово шпана (хулиганы, жулики) в словарях русского языка сопровождается стилевой пометой «прост.»,
т.е. просторечие, которое является социальным диалектом, входит в состав общенационального языка. Стилистическая помета «презр.» означает, что перед нами слово, которое несет в себе презрение, пренебрежение к тому, о ком говорят: шпана, мерзавцы, негодяи.
Похожий случай описывает в своей книге «Занимательная юриспруденция» адвокат А. Тиле.
Известный тележурналист А. Невзоров поместил в «Советской России» заметку о нравах в Государственной Думе. Там, между прочим, он писал, что скандально известный священник Глеб Якунин из думской столовой «утаскивал» тарелки, имея в виду неприличные действия народного представителя. Тот подал судебный иск о защите «чести и достоинства», мотивируя тем, что тарелки одноразовые, их стоимость входит в стоимость блюд и, следовательно, он их не «утаскивал», то есть не крал.
<... > Выступая в Мосгорсуде, я, ссылаясь на Даля, Ожегова и других языковедов, указывал, что первое значение слова «утаскивал» относится к перемещению объекта и означает «уносил», чего Якунин не отрицает, а не крал». Суд не согласился с доводами защиты и удовлетворил иск.
Заметим, что утащить (утаскивать) имеет три значения:
- 1) унести, удалить таща. Унести рюкзак в палатку;
- 2) перен., кого (что). Увести или увезти с собой куда-нибудь против воли, желания. Утащить в гости;
- 3) кого-что. Украсть, взять без спросу, тайком. Вор утащил кошелекГ
При всем уважении к адвокату мы видим, что в данном случае как
раз имелось в виду третье значение (украсть, взять без спросу, тайком), ведь сложно представить себе, чтобы пластиковые тарелки кто-либо уносил таща (первое значение).
Как видим, разговор о культуре речи связан с понятием о толковых словарях русского языка.
- [1] Сборник нормативных актов о суде и статусе судей Российской Федерации. Вып. 3.Кн. 1. С. 268.
- [2] Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник. С. 575.
- [3] Руденко Р.А. Судебные речи и выступления. М., 1987.
- [4] Газета. 2004. 11 июня. С. 5.
- [5] Ожегов С.И,, Шведова Н.Ю. Указ. соч. С. 892.
- [6] Ожегов С.И. Словарь русского языка. С. 870.