Классификация романских языков

При классификации романских языков исследователи сталкиваются с целым рядом трудностей, так как границы распространения различных языковых черт часто не совпадают. Романские языки не разделены четкими границами, но представляют собой как бы ковер, в котором одни цвета постепенно переходят в другие[1]. Если отправиться из Брюсселя в Лиссабон пешком, обходя города и разговаривая только с сельскими жителями на их диалектах, то можно не заметить, как от французского языка мы перейдем к северным говорам окситанского, от них к гасконскому, от него к испанскому, от испанского — через галисийский — к португальскому. Если же из Брюсселя мы направимся в юго-восточном направлении, то увидим, как восточные французские диалекты сменяются франко-провансальскими, затем провансальскими и северными итальянскими, занимающими промежуточное положение между французским (и окситанским) и итальянским, затем — центрально-итальянскими, южно-итальянскими. Но если мы перелетим из Брюсселя в Лиссабон или в Неаполь самолетом, то сразу почувствуем себя в сфере иного языка. Трудности дифференциации и классификации романских языков объясняются постепенностью переходов между ними на уровне диалектов при более четких различиях на уровне литературных языков.

Дискуссионным остается статус следующих языков:

  • галисийский отдельный язык или диалект португальского?
  • - каталанский отдельный язык или единый с окситанским (исходя из их структурной близости)?
  • - гасконский отдельный язык или диалект окситанского?
  • корсиканский отдельный язык или диалект итальянского?
  • - франко-провансальский отдельный язык или группа диалектов?
  • ретороманский единый язык с вариантами или группа диалектов?

В группу романских языков также входит далматинский язык, вымерший в XIX в.

Сложности возникают не только при установлении границ отдельных романских языков, но и при их классификации. Учеными предлагались различные классификации на основе разных признаков. Но границы распространения различных языковых черт (эти границы называются изоглоссами) часто не совпадают. Так, во французском и испанском языках некоторые грамматические значения выражаются на письме знаком 5, в итальянском и румынском — г (табл. 12.5).

Таблица 12.5

Выражение некоторых грамматических значений в романских языках

Грамматическое значение

Французский

язык

Испанский

язык

Итальянский

язык

Румынский

язык

Мн. ч. сущ. м. рода

loups

lobos

lupi

2-е лицо ед. ч. глагола

(tu) chantcs

cantas

canti

cint;i

Исходя из этого некоторые ученые делили романские языки на западные (испанский, французский) и восточные (итальянский, румынский). С другой стороны, во французском и итальянском языках обнаруживаются некоторые общие черты, не свойственные румынскому и испанскому, например, частичный артикль. Это же противопоставление отмечается и на лексическом уровне (табл. 12.6).

Таблица 12.6

Лексические закономерности в романских языках

Значение

слова

Французский

язык

Испанский

язык

Итальянский

язык

Румынский язык

стол

table

tavola

mesa

masa

красивый

beau (belle)

bello

hermoso

frumos

(оба — от лат. formosus)

Такие факты побуждали противопоставлять центральные языки (французский, итальянский) маргинальным, окраинным (испанский, румынский). Если исходить из собственно языковых структурных особенностей, то можно констатировать только одно четкое различие — между румынским и остальными романскими языками.

Наиболее распространенной является географическая классификация романских языков. Согласно этой классификации романские языки делятся на пять подгрупп:

  • 1) иберо-романская: испанский, португальский с галисийским, каталанский;
  • 2) галло-романская: французский, окситанский;
  • 3) шпало-романская: итальянский, сардинский;
  • 4) ретороманская: ретороманский со всеми его вариантами;
  • 5) балкано-романская: румынский.

В этой классификации, помимо чисто языковых сходств и различий, учитывается многовековое взаимодействие языков, их жизнь в пределах одного государства. Поэтому каталанский включен в иберо-романскую подгруппу, а окситанский — в галло-романскую, хотя эти языки близки друг другу. Сардинский же, обладающий многими архаическими чертами, оказался в силу этого политико-географического принципа в одной группе с итальянским.

Выше речь шла о континууме романских языков, о постепенном переходе от одного к другому. Классификация романских языков, учитывающая и географический и лингвистический принципы, может быть представлена в виде трех концентрических зон (рис. 12.1).

Классификация романских языков в виде концентрических зон

Рис. 12.1. Классификация романских языков в виде концентрических зон:

П — португальский, Г — галисийский, Ис — испанский, К — каталанский,

О — окситанский, Ит — итальянский, С — сардский, Ф — французский, Рр — ретороманский, Р — румынский

Первая включает архаический сардский (сардинский) язык.

Вторую, самую крупную, можно, вслед за испанским лингвистом А. Алонсо, назвать «непрерывной Романией»; она включает языки: португальский, галисийский, испанский, каталанский, окситанский, итальянский. Эти языки связаны постепенными переходами, их грамматический и фонетический строй наиболее близок к общероманскому типу.

Третья зона охватывает три внешних языковых образования, не связанных между собой («прерывистая Романия») и наиболее удаленных от общероманского типа. Это — французский на северо-западе, ретороманский на севере и румынский на востоке. Некоторые из этих обособленных зон связаны постепенными переходами с соответствующим участком «непрерывной Романии», например французский — с окситанским.

  • [1] Явная граница отделяет западные романские языки от румынского, обособившегосяот общего ареала.
 
Посмотреть оригинал
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ   ОРИГИНАЛ     След >