ЗВУКОВОЙ СТРОЙ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА

Общая характеристика

Желая дать общую характеристику звуков французского языка, ученые обычно отмечают их четкость. «Звуковая система французского языка, - пишет французский лингвист Ж. Галише, — отличается прежде всего той четкостью, той точностью, той умеренностью {nettete у precision, mesure), которые мы обнаруживаем на всех уровнях языка, включая грамматику»1. Еще раньше швейцарский лингвист В. фон Вартбург писал, что иностранного слушателя во французском произношении поражает прежде всего четкость, ясность, сдержанность (nettete, clarte, sob?iete), с какой произносятся все фонемы[1] [2]. Во французском языке нет сложных фонем — ни гласных (дифтонгов), ни согласных (аффрикат); в нем нет и переходных звуков (глайдов), которые свойственны английскому языку и встречаются в русском. Французские фонемы отличаются большой устойчивостью различительных признаков. В речевом потоке звуки влияют друг на друга: их произношение может зависеть от их места в слове, от места ударения и других факторов, отсюда происходят различного рода позиционные изменения фонем, ассимиляции, чередования. Французскому языку все эти явления не чужды, но принимают менее заметную форму, чем во многих других языках. Во французском языке в безударных слогах могут варьироваться тембры гласных, т.е. [е/е, э/о, а/а,|, но не заменяться сами гласные; безударное закрытое [о| может переходить в открытое |э|, но не в [а|, как в русском, или в [и], как в португальском. Согласные на конце слова не оглушаются, как в русском или немецком; в середине слова перед глухой согласной оглушение также необязательно. Если в русском слове подсадить мы явно произносим [тс], то во французском au-dessus может произноситься не только [t], но и оглушенное [d]: [odsy|. Смягчение согласных (палатализация) также реже встречается во французском языке, чем в русском.

Устойчивость французских звуков в потоке речи объясняется особенностью артикуляции, работы голосового аппарата. Вот как Вартбург описывает в упомянутой выше книге французскую артикуляцию звуков: «Эти особенности произношения связаны с гем, что основой французской артикуляции является передняя часть ротовой полости, в то время как в немецком и английском языках звуки образуются в глубине рта, а затем должны пройти через всю ротовую полость; французские же звуки выходят прямо изо рта и сохраняют больше независимости, непосредственности. Кроме того, французы сильно напрягают внутренние мышцы рта, тогда как англичане говорят более расслабленно. Поэтому создается впечатление большей дисциплинированности при произношении у французов и большей небрежности у англичан. Но во французской дисциплинированности не видно усилия. Почти вся работа при произнесении звуков совершается внутри рта. Если, например, у немцев иногда эта работа проявляется в движениях лица, то у французов лицо остается малоподвижным. Эта скрытая дисциплина и является одним из секретов элегантности французского произношения». Действительно, если мы выключим звук при телевизионной передаче на иностранном языке и будем наблюдать только за движением лица говорящих, то мы заметим, что англичанин больше двигает мускулами лица, растягивает губы или обнажает зубы, чем француз. Мелодика французской фразы кажется менее «певучей», более однообразной, чем интонация других языков. И все же эта четкость французского произношения не абсолютна; в нем наблюдаются значительные вариации возрастного, регионального, стилистического характера. Особенно существенны последние, делающие слова порой неузнаваемыми. Так Jeter [зэ1е] в разговорной речи превращается в Ц1е]: c’estajeter. Возможно, что различия между «полным» и разговорным стилями произношения во французском языке более значительны, чем в русском.

Современное французское произношение — вариативно, это гибкая система, и единство французского произношения так же относительно, как территориальное или нормативное единство этого языка, о которых говорилось выше.

Кроме того, четкость и ясность отдельных произносимых звуков отнюдь не является залогом ясности речевого отрезка. Французский язык дает яркий пример того, как из четко произносимых ясных звуков образуются неясные, порой двусмысленные фразы.

  • [1] Galichet G. La physiologic dc la languc frangaise. Paris : Presses universitaires de France,1958. P. 114.
  • [2] Cm.: Wartburg W. von. Evolution et structure de la langue frangaise. 56d. Berne : Francke,1958.
 
Посмотреть оригинал
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ   ОРИГИНАЛ     След >