Нормативный аспект культуры речи.

Главным достоинством речи является ее правильность, т.е. соблюдение языковых норм.

С. И. Ожегов так определял языковую норму: «Нормами языка являются наиболее пригодные для обслуживания общества средства языка, которые существуют, образуются вновь, извлекаются при необходимости из пассивного запаса прошлого»[1].

Говоря о языковой норме, мы помним о том, что норма характеризуется устойчивостью и стабильностью.

Именно стабильность языковой нормы обеспечивает преемственность национальной культуры, способствует взаимопониманию разных поколений. Лингвисты, отмечая консерватизм литературной нормы, подчеркивают, что это благо для литературного языка, поскольку данный консерватизм служит связующим звеном не только между культурами разных поколений, но и между разными социальными слоями общества.

Известный лингвист А. М. Пешковский так объяснял необходимость консерватизма языковой нормы: «Литература всякого поколения создается всей предшествующей литературой. Если бы Чехов уже не понимал Пушкина, то, вероятно, не было бы и Чехова. Слишком тонкий слой почвы давал бы слишком слабое питание литературным росткам. Консервативность литературного наречия, объединяя века и поколения, создает возможность единой мощной многовековой национальной литературы»[2].

Однако консерватизм и стабильность языковой нормы не означают ее полной неподвижности с течением времени. Языковая норма динамична и изменчива.

Историческая смена норм литературного языка — объективное явление. Оно не зависит от желания или воли отдельных носителей языка. Развитие общества, изменение социального уклада жизни, возникновение новых идей и традиций, влияние других культур приводят к постоянному обновлению литературного языка и его норм. Изменяются значения слов, изменяется сфера их употребления, их форма и даже звучание.

Обратите внимание

Изменение языковой нормы зависит от двух основных причин: от внутренних закономерностей языка и от насущных потребностей общества, связанных с речевой практикой.

Приведем пример, когда языковые изменения возникали из-за внутренних законов развития языка и продолжались в течение ряда столетий. С XVIII в. идет процесс замены буквы «ы»

на букву «а» во множественном числе существительных. Этот процесс продолжается до сих пор. К. И. Чуковский сомневался: «Неужели я доживу до той поры, что будут говорить директора и профессора». Сейчас мы и говорим, и пишем не директоры, а директора, не профессорш, а профессора, поскольку это современная языковая норма. Более того, процесс продолжается. Не так давно словари предписывали употребление в речи формы множественного числа договоры, а современные словари русского языка допускают в устной разговорной речи форму договора, правда, для письменной официальной речи пока остается прежняя форма — договоры.

Определенные тенденции общественного и языкового развития, а также речевая практика способствуют проникновению в нормированный язык новых грамматических форм слов.

Речевая практика сегодня приводит к тому, что мы употребляем формы множественного числа у тех существительных, которые раньше употреблялись преимущественно в единственном числе: гонка вооружений, мирные инициативы, производственные риски, пересчет пеней, перспективы развития и др.

Очень показательным является воздействие речевой практики на традиционную норму в области орфографии. Раньше, в советскую эпоху, слова, относящиеся к религиозной сфере, писались со строчной буквы, а сейчас мы их пишем с прописной буквы: Бог, Богородица, Рождество, Пасха, Библия.

Для письменной деловой речи также существенным оказывается правописание строчной и прописной буквы в написании названий руководящих государственных должностей. И здесь наблюдаются колебания и несоответствия. В словарях и справочниках по орфографии слова: мэр, губернатор, глава продолжают писать со строчной буквы, а в служебных документах и деловых письмах эти слова пишут с прописной буквы.

В Федеральном законе от 01.06.2005 № 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации» в соответствии с Конституцией РФ определен статус русского языка как государственного на всей территории России. В ст. 3 Закона определены сферы использования русского языка как государственного: «Государственный язык Российской Федерации подлежит обязательном}' использованию: в деятельности федеральных органов государственной власти, органов государственной власти субъектов Российской Федерации, иных государственных органов, органов местного самоуправления, организаций всех форм собственности, в том числе в деятельности по ведению делопроизводства».

В п. 6 ст. 1 Закона справедливо подчеркивается: «При использовании русского языка как государственного языка Российской Федерации не допускается использование слов и выражений, не соответствующих нормам современного русского литературного языка, за исключением иностранных слов, не имеющих общеупотребительных аналогов в русском языке».

Итак, знание норм современного литературного языка — это основное требование культуры речи, важнейшее условие ее профессиональной эффективности.

Культура деловой речи умение правильно, точно и грамотно излагать свои мысли в деловой ситуации с целью обеспечения наибольшего эффекта в достижении поставленных коммуникативных задач.

  • [1] Ожегов С. И. Очередные вопросы культуры речи // Лексикология. Лексикография. Культура речи. М.: 1974. С. 259—260.
  • [2] Пешковский Л. М. Объективная и нормативная точка зрения на язык // Цит.по: Звегинцев В. Л. История языкознания XIX веков в очерках и извлечениях :в 2 ч. Ч. 2. М.: Учпедгиз, 1960. С. 236-237.
 
Посмотреть оригинал
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ   ОРИГИНАЛ     След >