Эптон Синклер в России.

Первые переводы Э. Синклера появились на русском языке в самом начале XX в. В 1920-е годы Эптон Синклер становится самым читаемым в Советской России американским писателем. Антикапиталистический пафос романов Синклера был созвучен атмосфере первых послереволюционных лет. Прочные нити связывали его с русской литературой.

В 1960 г., когда весь мир отмечал 50-летие со дня смерти автора «Войны и мира», Эптон Синклер отправил в Москву статью, в которой взволнованно писал о том, как много значил для него пример Толстого, писателя и гражданина, правдоискателя. Тяготение к Толстому-обли- чителю во многом объясняет саму природу творчества Синклера. Это ощутил и Ромен Роллан, который в своем отзыве о «Джимми Хиггинсе» писал: «Нет романа, более близкого искусству и душе Толстого».

В 1912 г. завязалась переписка Синклера с Горьким; двух писателей связывали дружеские отношения. В 1923 г. Горький, активно способствовавший публикациям Синклера в России, сообщал ему, что «“100 процентов” изданы “Всемирной литературой”, а “Джимми” — прекрасная вещь и очень хорошо читается в России. Вы пишете все лучше — поздравляю от души». Сценарий, написанный по роману «Джимми Хиггинс» известным советским писателем И. Бабелем, экранизировался на Одесской киностудии в 1929 г. А театральная инсценировка произведения с успехом шла на сцене украинского театра «Бере- зиль»; главную роль блестяще исполнил выдающийся украинский актер Амвросий Бучма. Известно, что Эптон Синклер намеревался написать роман, рисующий деятельность американцев Дж. Рида, А. Р. Вильямса и других радикалов в русской революции. Писателю, однако, не удалось реализовать этот замысел. Позднее, в 1931 г., когда кинорежиссер Сергей Эйзенштейн, приобретший всемирную известность после триумфа его «Броненосца “Потемкин”», прибыл в Голливуд, Эптон Синклер вступил с ним в контакт и содействовал экспедиции советских киноработников в Мексику.

 
Посмотреть оригинал
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ   ОРИГИНАЛ     След >