Литературные аллюзии

Идея несоизмеримости выражений языков различных систем была блестяще обыграна в научно-фантастическом романе Г. Шахназарова «Нет повести печальнее па свете». На отдаленной планете Гермес сообщество людей разделилось по профессиональному признаку на кланы, каждый со своим языком (агрономы, химики, филологи, математики и т.д.). Но это различие языков кардинально отличается от различия земных языков.

У землян (т.е. нас) различаются материальные выражения (звуки, письменные знаки) общепринятых понятий, у гермеси- тов же различаются сами эти понятия. Скажем, у них нет общего понятия любви как чувственного влечения мужчины и женщины.

В языке каждого клана оно «профессионализировалось», получив выражение в терминах данной науки, а при переводе на другой язык с помощью робота всего лишь указывается, какие именно элементы другой профессиональной культуры более или менее соответствуют передаваемому тексту. И получается, что можно говорить лишь о некоей аналогии. У математиков понятию любви отвечает уравнение, у химиков — реакция, у историков — аналогия, у а1рономов — посев. Единство понятия у гермеситов утеряно, разные кланы обозначают все, что с ним связано, не просто различными словесными символами, но и специфическими образами своей профессиональной деятельности. Математик скажет «он и она уравнялись», химик — «он и она реагируют», историк — «он и она аналогичны» и т.д.

Внимательные читатели, наверное, уже озадачились вопросом: а что будет, если вести разговор о некотором (естественном) языке на самом этом языке, иначе говоря, если рассмотреть ситуацию фактического совпадения объектного и метаязыка? Возможно ли это?

Это действительно один из самых замечательных и красивых моментов в логической семиотике в частности и логике вообще. Естественные языки настолько выразительно богаты, что вполне позволяют это делать. Конструкции Наполеон был испанцем и «Наполеон был испанцем» — ложное предложение русского языка одинаково принадлежат одному и тому же русскому языку. Таким образом, мы видим, как именно в подобном языке можно сформулировать выражение, описывающее свойства неких выражений того же самого языка. Языки, в которых это явление возможно, называются семантически замкнутыми. «Заметьте, к примеру, что смысл такого семантического термина, как “значение”, разъясняется с помощью некоторого набора слов, каждое из которых уже должно иметь какое-то значение. Смысл термина “истина” задается с помощью некоторого количества предложений, каждое из которых само уже должно быть истинно, и т.д. Таким образом, возникает замкнутый круг, который может привести к разнообразным парадоксам (см. ниже). Большую роль в разработке теории семантической замкнутости сыграл великий польский логик Альфред Тарский»[1].

А. Тарский (1902-1983)

Семантически замкнутый язык — язык, который может выступать метаязыком по отношению к самому себе, благодаря чему в нем можно сформулировать некоторые утверждения о тех или иных его собственных семантических свойствах.

Со знаком (языковым) связаны две важнейшие характеристики — это значение знака и смысл знака.

Значение знака — это объект, представляемый этим знаком. Множество всех предметов, которые знак репрезентирует, называется его экстенсио- налом. Мы не будем сильно вдаваться в вопросы, связанные с тонким различием между категориями «значение знака» и «экстенсионал знака».

Смысл знака (интенсионал) — это информация, которую несет знак о своем значении и которая позволяет интерпретатору распознать этот предмет среди остальных.

Говорят, что знак представляет (свое) значение и выражает смысл. Эти три сущности представлены в семиотическом треугольнике на рис. 2.2.

Семиотический треугольник

Рис. 2.2. Семиотический треугольник

Большинство логиков делят знаки на описательные (имеющие собственный смысл) и неописательные (не имеющие собственного смысла, а имеющие лишь приданный).

Пример описательного знака: «самая длинная река в Европе». Это имя реки Волги, содержащее в себе самом существенную информацию о ней (собственно, и выделяющую Волгу как единичный объект) — что это европейская река, которая длиннее всех остальных европейских рек (заметим, кстати, в скобках, что утверждение «Волга длиннее всякой европейской реки» ложно, ведь Волга же не может быть длиннее себя самой?!).

Пример неописательного знака: «Волга». В этом слове самом по себе нет никаких следов содержательной информации об объекте Волга. Это имя-ярлык, указывающее на свой объект «в силу договора называния», а не в силу собственной информации. Неописательные знаки если и имеют смысл, то лишь придаваемый им в реальной речевой практике их употребления. Мы не говорим каждый раз «страна — чемпион мира по футболу 2010 г.» (или «страна со столицей Мадрид»), мы говорим просто «Испания», мы не говорим «корабль, на котором совершил свой полет Юрий Гагарин», мы говорим «корабль “Восток-1”», мы не говорим «самая длинная река в Европе», мы говорим «Волга», не говорим «наименьшее натуральное число», а говорим «один» и т.д.

Аналогичное различение можно провести и для «общих имен». Можно сказать «животные, относящиеся к виду самых крупных сухопутных млекопитающих», а можно сказать «слоны», можно сказать «равносторонний прямоугольник», а можно — «квадрат» и т.п.

Очевидно, что знаки могут иметь одно значение, но разные смыслы в силу того, что на одни и те же объекты можно указать различным образом («автор “Анны Карениной”» и «автор “Войны и мира”», «второе по порядку совершенное число» и «число дней в феврале в невисокосном году» и т.д.).

Однако не все знаки обязательно имеют значение в той предметной области, о которой говорится в контекстах, содержащих эти знаки. Например, словосочетание «нынешний король Франции» не имеет значения на множестве людей, живущих в настоящее время; знак «наибольшее натуральное число» не имеет значения на множестве натуральных чисел. Такие знаки называют пустыми, или мнимыми. Если же знак репрезентирует предметы, имеющиеся в соответствующей предметной области, то его называют непустым. Например, очевидно, непуст знак «человеку читающий в данный момент это предложение» (кстати, почему?).

Произведем логический анализ выражения «учащийся высшего или среднего специального учебного заведения».

Значение: (любой) студент. [Экстенсионал: множество всех студентов[2].]

Смысл (интенсионал): сложный признак «обучаться в высшем или среднем специальном учебном заведении».

Вид знака: знак непустой, описательный.

Афоризмы логичной мудрости

  • 1. В который раз убеждаюсь, что женщины умеют хранить секреты. Группами. Человек по сорок...
  • 2. Если женщина говорит мужчине, что он самый умный, то предполагает, что второго такого дурака она не найдет (Ф. Раневская).
  • 3. Я всегда думаю, почему не думала в тот момент, когда надо было думать.
  • 4. Характер у меня золотой, поэтому такой тяжелый!
  • 5. Азбука учит, что среди согласных немало глухих.
  • 6. Теперь о вечном: вечно я без денег на телефоне.

Выполните упражнение 1 из Практикума.

Можно сказать, что «естественный язык, прекрасно приспособленный для реального общения людей, с формальной точки зрения обладает рядом негативных свойств.

  • 1. Многозначность: значение некоторых выражений можно понять только из контекста (“ключ”, “коса” и другие омонимы и омоформы).
  • 2. Некомпозициональность: в естественном языке отсутствуют четкие правила, позволяющие определять значение сложного выражения, когда известны значения всех входящих в него слов (“Он встретил ее на поляне с цветами”).
  • 3. Семантическая замкнутость: семантические атрибуты выражений естественного языка (смысл, значение, истинность и пр.) определяются в рамках самого этого языка.

На использовании указанных особенностей разговорного языка строятся многочисленные софизмы. Возьмем, например, такое рассуждение:

Двоечник Вася опять не сделал домашнее задание.

Человека нельзя наказывать за то, что он не сделал.

Васю нельзя наказывать за то, что он не сделал домашнее задание.

Данный софизм основан на двусмысленности слова “что”, которое может выступать и как местоимение, и как союзное слово. В результате словосочетание “то, что он не сделал” имеет два значения

Э. Кондильяк (1715-1780)

  • 7. Даже если нет уже никаких шансов, то есть еще шанс, что они появятся (С. Янковский).
  • 8. Для чего действительно нужна смелость, так это для искренности (М. Джексон).
  • 9. Лучше всех следят за своими фигурами шахматистки (Афоризмы от Фоменко. URL: http://zakazsita.narod.ru/humor/ fomenko2.htm).
  • 10. Да, ты но-крунному умеешь мелочиться (О. Арефьева).
  • 11. Самая сложная работа у носков. Они реально весь день на ногах!
  • 12. Некоторые ошибочно полагают, что белое вино надо пить с рыбой. Это неправильно! Люди не должны пить с рыбами.
  • 1) то деяние (действие или бездействие), которое он не совершил;
  • 2) само отсутствие действия (т.е. бездействие), которое имело место.

Важной особенностью искусственных языков является то, что они позволяют не просто фиксировать информацию о мире, но фиксировать ее в максимально четкой и эффективной форме. Французский философ Э. Кондильяк отмечал: “Науки малоточные — эго науки, язык которых плохо построен”.

Поэтому все современные научные теории либо создают свои формализованные языки, либо, как минимум, стремятся соблюдать простейшие семантические принципы, позволяющие избежать языковых “ловушек и парадоксов”»[3].

Подробнее с формализованными языками логики мы познакомимся в двух следующих главах, а пока скажем, что собственно построение такого языка включает в себя.

  • 1. Задание алфавита (допустимых символов, возможно, различных видов).
  • 2. Формулировку правил построения из исходных символов различных правильно построенных выражений (их тоже может быть несколько классов).
  • 3. Семантическую интерпретацию выражений этого языка.

Выполните упражнение 2 из Практикума.

  • [1] Горбатов В. В. Указ. соч. С. 36.
  • [2] В гл. 1 в разговоре о платонизме мы, по сути, отождествили значение знака и егоэкстенсионал.
  • [3] Горбатов В. В. Указ. соч. С. 34.
 
Посмотреть оригинал
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ   ОРИГИНАЛ     След >