• специфику деятельности литературного редактора публикаций в средствах массовой информации;
• этические и профессиональные особенности взаимодействия автора и редактора;
• критерии оценки качеств рукописи;
уметь
• интерпретировать содержание рукописи с учетом авторского замысла и потреб ноете й аудитор и и;
• применять специальные приемы и процедуры для комплексного анализа рукописи;
• использовать в редакторской работе нормативные документы и справочники;
владеть
• навыками профессионального общения с автором;
• процедурами оценки и правки текста СМИ;
• навыками литературной обработки текста при его подготовке к публикации.
Вводные замечания
Литературное редактирование — это комплексная подготовка текста к публикации. Оно не сводится к простому исправлению «ошибок» в тексте, хотя такое представление о работе литературного редактора можно встретить, к сожалению, и среди студентов массмедийных специальностей. Задача данного раздела учебника — дать представление о литературном редактировании как о целенаправленной, научно обоснованной профессиональной деятельности, включающей в себя серьезные интеллектуальные и технологические навыки.
Научная и учебная дисциплина «Литературное редактирование» появилась в конце 40-х гг. XX века, когда назрела необходимость теоретически осмыслить процесс обработки газетных публикаций и на этом основании выработать единые требования к процедуре правки1. С тех пор в «Литературном редактировании» сложился круг классических трудов, многократно переизданных и дополненных[1][2]. Эти труды и сегодня лежат в основе многих практических пособий, в которых вместе с тем учитываются последние достижения в области исследования языка.
Как научно-практическая дисциплина литературное редактирование применяет на практике данные фундаментальных филологических дисциплин: лексики, грамматики, стилистики, риторики, теория жанров, теории литературы, текстологии, формальной логики, коммуникативистики и др. наук. В них проблемы литературной обработки текста, как правило, не рассматриваются специально, но многие выводы и положения этих наук оказываются полезны и при работе редактора с конкретным текстом, и при выработке методики редактирования.
Достижения этих отраслей знания, во-первых, учитываются как критерии оценки различных качеств рукописи, а во-вторых, служат основой профессиональных приемов редакционной работы с произведением, которые ускоряют процесс его подготовки к публикации и повышают качество работы редактора.
Как учебная дисциплина литературное редактирование ставит целью систематизацию критериев оценки текста, профессиональных приемов работы с ним и овладение на этой основе азами профессионального мастерства. Такой подход в известной степени упрощает реальную картину работы с текстом и даже огрубляет ее. Однако такое упрощение не только допустимо, но и плодотворно, поскольку позволяет понять прежде всего суть литературного редактирования и системные связи в самой редакторской деятельности.
В массовой коммуникации редактор работает с автором, готовит текст к публикации от начала до конца, при этом несет ответственность за точность и глубину содержания текста, его соответствие поставленной коммуникативной задаче, за правильность и выразительность языка.
Правка текста (см. рис. IV.B1) всегда осуществляется на уровне его литературной формы, даже когда правится содержание: фактические данные, структура, логическая основа текста. Отсюда и возникло определение редактирования как литературного, что подразумевает комплексный анализ рукописи и ее усовершенствование.
Литературное редактирование (от лат. redactus — приведенный в порядок):
1) анализ текста на предмет соответствия его социальному назначению и интересам, потребностям аудитории;
2) выявление сильных и слабых сторон содержания и формы;
3) постановка и решение задачи максимального улучшения текста путем правки;
4) правка текста.
Рис. 1V.B1. Редакторская правка
Задания для самостоятельной работы (или для практической работы в аудитории в присутствии преподавателя) размещены в настоящем разделе непосредственно в параграфах, где описываются соответствующие стороны редакторской работы. Такое расположение заданий поможет обучающимся последовательно и постепенно осваивать приемы редактирования.
В заключительной главе раздела даны тексты для тренировки в комплексной правке, к которой можно будет приступить, изучив содержание предыдущих глав в том порядке, в каком оно изложено в нашем учебнике.
[1] Лекции по литературному редактированию были впервые прочитаны профессоромфакультета журналистики МГУ К. И. Былинским, а в 1948 г. вышли в свет его «Основылитературного редактирования и правки газетных материалов».
[2] См.: Былинский К. И., Розенталь Д. Э. Литературное редактирование. М., 2011; Накоря-кова К. М. Литературное редактирование. М., 2004 ; Мильчин,А. Э. Методика редактированиятекста. М., 2005.