Меню
Главная
Авторизация/Регистрация
 
Главная arrow Журналистика arrow СТИЛИСТИКА И ЛИТЕРАТУРНОЕ РЕДАКТИРОВАНИЕ
Посмотреть оригинал

ТЕКСТ КАК ОБЪЕКТ РАБОТЫ РЕДАКТОРА

В литературном редактировании текстом принято считать законченное речевое произведение. Публикации в СМИ включают и невербальные элементы (инфографику), которые должны рассматриваться редактором как неотъемлемые компоненты информации. В целом основными свойствами текста считаются целостность, связность, литературная обработанность, закрепленность на каком-либо материальном носителе информации[1].

Информативность и виды информации

Информативность — способность текста быть носителем законченного сообщения, передавать информацию. Информативность оценивается в двух аспектах. Первый — эго отношение информации текста к знаниям аудитории и ее информационным интересам. Чем больше новых, но при этом понятных для нее сведений содержит текст, тем он информативнее. Второй аспект — способность языка передавать в разном количестве знаков одинаковый смысл.

В литературном редактировании принято выделять следующие виды информации.

Фактуальная информация — она есть в любом тексте — отражает явления действительности и их взаимосвязи, чаще всего бывает выражена с помощью слов, употребленных в прямых словарных значениях. Она составляет предметно-логическую основу текста. В редактировании с фак- туальной информацией тесно связано понятие факта.

Концептуальная информация связана с авторской оценкой, интерпретацией темы, явления. Она может быть как выражена вербально, так и подразумеваться контекстом. Такая информация извлекается из текста в целом и связана с осмыслением отраженных в нем фактов и их отношений.

Разделение информации на фактуальную и концептуальную довольно условно, поскольку даже безоценочные высказывания часто зависят от целей автора и передают его оценку.

Так, выдающийся теоретик судебного красноречия П. С. Пороховщиков писал, что защитнику на суде всегда выгоднее сказать «подсудимый», нежели «поджигатель» или «грабитель», обвинению же лучше называть жертвы преступления не «пострадавшими», а «девушкой» и «ее отцом», что оживляет в сознании слушателей представления о загубленной молодой жизни и горе старика отца (пример В. В. Одинцова)1. Компоновка фактов в тексте и сам их отбор также отнюдь не безразличны для выражения концептуальной информации.

Информация подтекста — вербально не выраженная, только подразумеваемая текстом часть его содержания[2] [3]: 1) пресуппозиции — исходные сведения, подразумеваемые как истинные, которые обеспечивают правильное понимание вербальной информации (высказывание Волга впадает в Каспийское море предполагает, что есть река Волга, Каспийское море и что реки куда-то текут и впадают); 2) ассерции — выводы, которые следуют из вербальной информации (какой вывод следует из текста: Шампанское по утрам пыот аристократы и дегенераты. Ты не аристократ ?); 3) импли- катуры дискурса — сведения, связанные с ситуацией общения (например, в каком состоянии человеку могут примерещиться цари в Москве конца XX века: — А где царь? — Закусывать надо! — из к/ф «Иван Васильевич меняет профессию»).

На основе редакторского и журналистского опыта можно выделить еще один вид информации — косвенную информацию, то есть сведения, передача которых не входит в цель сообщения, но которые извлекаются попутно с основными сведениями из содержания текста. Например, использованная в тексте аббревиатура OIIOII не только называет кратко «опорный пункт охраны порядка», но и вызывает ненужные ассоциации, это и есть незапланированная, косвенная информация.

По степени важности для темы и месту в смысловой и синтаксической структуре выделяется информация ключевая — наиболее важные, уникальные сведения по теме, которые не могут быть подсказаны контекстом, информация уточняющая — та, что развивает и конкретизирует ключевую и обусловливается ею, повторная — любое второе и последующие упоминания ранее названных реалий. И наконец, выделяются фрагменты текста, не несущие информации вообще. В тексте разные типы информации, представленные в разном объеме, чередуются.

Щ Прочитайте текст. Выделите в тексте фрагменты фактуальной и концептуальной информации; ключевой, уточняющей и повторной. Есть ли в тексте фрагменты, не несущие информации? Подумайте, какая информация подразумевается.

Вокруг самой грандиозной международной научной программы «Геном человека» разгорелся жесточайший скандал. Спор идет между американской частной компанией Cclera Genomics и международной общественной организацией HUGO (Human genomic organization), которые параллельно занимаются расшифровкой человеческого генома.

Расшифровка генетической памяти, заключенной в спиралях ДНК, сулит человечеству неисчислимые плюсы, о которых прежде оно могло мечтать только в сказках. Первый шаг к золотому веку — завершение программы «геном человека», в которой задействовано более полутора тысяч виднейших биологов мира, в том числе около семидесяти российских, — будет сделан предположительно уже в ближайшие годы. Только компания Celera обещает завершить работу уже в следующем году, a HUGO — на два года позже.

Суть спора проста: бизнес хочет все запатентовать и со всего снимать дивиденды. Общество, напротив, — сделать исчерпывающую информацию о человеческой ДНК доступной и бесплатной для всего мира.

Скандал разрастается, в ход идут самые разные компроматы, опубликовываются конфиденциальные письма. Противники обвиняют друг друга в самых разных грехах, среди которых самые безобидные — «тупость» и «преступное небрежение». На прошлой неделе произошло немыслимое — в научный спор вклинились президент США Билл Клинтон и британский премьер-министр Тони Блэр. Оба поддержали HUGO и заявили, что патентовать можно только лекарства, но не вновь открытые гены. Они, безусловно, правы. Иначе пришлось бы признать, что Ньютон должен был бы продавать свои законы на рынке, а Архимеду, когда он, взбудораженный открытием, выскочил из ванны, не следовало с криками «Эврика!» бегать голому по улицам, а нужно было немедленно связываться с чиновником из древнегреческого патентного бюро.

  • [1] Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981. С. 17.
  • [2] Пороховщиков П. С. Искусство речи на суде. СПб., 1910. С. 19.
  • [3] Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1980. С. 26—40.
 
Посмотреть оригинал
Если Вы заметили ошибку в тексте выделите слово и нажмите Shift + Enter
< Предыдущая   СОДЕРЖАНИЕ   Следующая >
 

Популярные страницы