Меню
Главная
Авторизация/Регистрация
 
Главная arrow Литература arrow ИСТОРИЯ ЗАРУБЕЖНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ОТ АНТИЧНОСТИ ДО СЕРЕДИНЫ XIX ВЕКА
Посмотреть оригинал

«Театр Клары Газуль».

Пробой сил для Мериме стал сборник одноактных пьес, которые Мериме приписал некой вымышленной испанской актрисе, Кларе Газуль. Это был образец литературной мистификации, когда автор текста приписывает его создание подставному лицу, реальному или выдуманному. Сборник состоял из шести коротких одноактных пьес, якобы переведенных с испанского Жозефом д’ Эстранжем. В пьесе «Женщина — это дьявол», например, сатирическим образом представлена священная инквизиция. Обаятельная красотка, крестьянская девушка Марикита предстает перед судом религиозных фанатиков, обвиняющих ее в союзе с нечистой силой. Один из инквизиторов, брат Антонио, сраженный ее чувственной красотой, проникает в ее келью, убивает своего соперника, признается в страстной любви к Мариките и бежит вместе с девушкой, спасая ее от гибели.

«Гюзла». Еще одним опытом в области мистификации стал сборник «Гюзла» (или «Гусли»). Он имел заголовок, из которого следовало, что это «подлинные тексты» иллирийской поэзии, собранной в Боснии, Хорватии и Герцеговине. Уведомлялось, что данный сборник народных песен был якобы записан от старого сказителя Иоакинфа Маглановича, вымышленная биография которого прилагалась. В сборнике из 34 баллад 32 были сочинены Мериме. Однако речь шла не об откровенной «подделке»: Мериме тщательно изучил западнославянские подлинники, проник в дух народной поэзии, ее тематику, образную систему и стилистику. Среди тех немногих, кто усомнился в их подлинности, был Гёте. Важной темой баллад сборника Мериме была национально-освободительная борьба («Черногорцы», «Битва Земли Великой», «Храбрые» и др.). «Гюзлой» заинтересовался А. С. Пушкин, он сделал вольный стихотворный перевод 11 баллад из «Гюзлы», включив их в свой текст, в цикл «Песни западных славян» (1834) («Бонапарт и черногорцы», «Конь», «Вурдалак» и др.). В процессе обработки баллад Пушкин освободил их от известной искусственности, придав им естественность и прямодушие народного стиля.

«Жакерия». Наряду с фольклором Мериме приступает к освоению исторической тематики, которая всегда оставалась значимой для французской литературы. При этом его привлекает не мир дворцовых интриг, а драматические события XIV в. — мощное крестьянское восстание 1358 г. Мериме запечатлел его, обратившись к жанру исторической хроники, образцы которой явил Шекспир; к его наследию настойчиво обращались романтики. Драма «Жакерия» имеет подзаголовок «Сцены феодальных времен». В ней 36 красочных, колоритных сцен, до четырех десятков действующих лиц, принадлежащих к различным социальным группам: феодальные сеньоры, предводители вольных отрядов, монахи, горожане, крестьяне, участники воровских шаек...

Драма выстроена как цепь эпизодов крестьянской войны, запечатлевших ее возникновение, кульминацию и разгром восстания. Действие, вопреки нормам классицизма, происходит в разных местах, причем резко контрастирующих: лесном овраге, готической зале в замке барона д’Апремона, на деревенской площади, в аббатстве, в будуаре Изабеллы, дочери барона, на ночной дороге и т.д. Иногда драму характеризуют как «диалогизированный роман», в котором сочетаются эпическая и драматическая манера и заметна близость к «синтетическому роману» Скотта, исключительно популярному во Франции. В драме действует «массовый герой» и в то же время выделяется ряд индивидуально очерченных фигур, обрисованных многосторонне. Это живые лица эпохи. Сочетая план частный и общий, насыщая пьесу щедрыми и колоритными подробностями, Мериме создает в целом выразительную социально-историческую мозаичную панораму одного из судьбоносных событий средневековой эпохи.

«Хроника времен Карла IX». В романе «Хроника времен Карла IX» Мериме еще раз обратился к исторической тематике, на этот раз к XVI в., времени религиозных войн между католиками и гугенотами. Романный исторический жанр был популярен во Франции (стоит вспомнить «Сен- Мар» Виньи, «Шуаны» Бальзака, «Собор Парижской богоматери» Гюго). В романе Мериме налицо очевидные приметы жанра, закрепленного В. Скоттом: это и введение исторических персонажей (Карл IX, герцог Гиз, адмирал Колиньи и др.), и любовные линии (Бернар де Мержи и Диана дю Тюржи), и, наконец, изображение исторического события — кровавой Варфоломеевской ночи 1572 г. Мериме убежден, что главная причина кровопролития — религиозная нетерпимость, слепое ожесточение, овладевшие людьми. Гугеноты виноваты не в меньшей мере, чем католики. «Народ был до крайности фанатичен», — констатирует Мериме в предисловии.

Дух эпохи воплощается в судьбах двух братьев дс Мсржи, младшего Бернара, согласно традиции семьи, протестанта, возлюбленного Дианы, и старшего Жоржа, перешедшего из-за мести скорбившему его принцу Конде в католичество. В финале во время осады Ла Рошели Жорж гибнет от руки брата Бернара. Как и в «Жакерии», в «Хронике» дает о себе знать рука мастера малой формы: роман строится как цепь из 27 глав, каждая из которых представляет как бы завершенный эпизод, новеллу.

Новеллистика. Произведения 1820-х гг. оказались приступом к наиболее значимой части наследия Мериме, к его новеллистике, создание которой относится к 1830—1840-м гг. Этот жанр, имеющий богатые традиции во французской литературе, был, как оказалось, наиболее органичен для художественной методологии «миниатюриста» Мериме. Лаконизм и динамизм, присущие новелле, острота, а порой и парадоксальность сюжета, скупость описаний, свобода в воспроизведении места и времени действия - все это обеспечивало простор для литературного эксперимента, столь им любимого. Мериме работает над словом с большой тщательностью, разнообразен в выборе материала, его притягивают неординарные, яркие индивидуальности, экзотика («Маттео Фальконе», «Таманго», «Кармен»),

В ранней новелле «Маттео Фальконе» повествование начинается с описания Корсики, ее диких лесных зарослей «маки», с пейзажа, что создает эффект присутствия и убеждает в реальности происходящего. Новелла ставит проблему нравственного кодекса корсиканцев, незыблемости закона гостеприимства. Узнав, что маленький сын Фортунато выдал карабинерам беглеца, получив в награду часы, непреклонный Маттео полагает, что как глава рода имеет право безжалостно судить сына. За бесстрастной манерой новеллиста обнажается трагическая энергия ситуации. А это не оставит равнодушным читателя. Маттео хладнокровно убивает сына, а на вопрос потрясенной жены отвечает: «В овраге; я сейчас его похороню. Он умер христианином; я закажу мессу».

Цельность характера, сила темперамента отличает и Коломба из одноименной новеллы, в которой развернута коллизия, связанная с вендеттой — кровавой местью, характерной для этой местности. Вообще, «экзотические» индивидуальности привлекают Мериме самобытностью, неординарностью. В новелле «Таманго» негритянский царек, «дикарь» в состоянии опьянения, продает белому «цивилизованному» работорговцу Леду, бесчеловечно жестокому, своих подданных, включая жену Айме. Одному из невольников, Таманго, удается возглавить мятеж на корабле, перебить охрану. Но рабы не способны управлять судном, их косит голод. Таманго, единственного оставшегося в живых, подбирает английское судно. Исполнена горькой иронией заключительная фраза новеллы: «Ему дали свободу, то есть заставили работать на правительство, но ему платили шесть су в день и кормили».

Одна из вершин Мериме-новеллиста — знаменитая «Кармен» (1845), ставшая всемирно известной благодаря опере Бизе и послужившая основой для балетной темы на музыку Р. Щедрина с М. Плисецкой в главной роли. Новелла отличается оригинальной эллиптической композицией, состоит из трех частей; при этом первая и третья играют обрамляющую роль. Первая часть — рассказ археолога; третья — этнографическая зарисовка о нравах цыган и филологических трудах о цыганском языке. Вторая часть — сердцевина новеллы, история главных героев: фабричной работницы цыганки Кармен, личности яркой, свободолюбивой, страстной и Хосе — баска, почитателя крестьянской патриархальной морали, также цельной личности. И хотя Кармен и Хосе любят друг друга, их отношения неотвратимо должны завершиться трагическим финалом после появления в жизни Кармен нового возлюбленного, матадора Лукаса.

 
Посмотреть оригинал
Если Вы заметили ошибку в тексте выделите слово и нажмите Shift + Enter
< Предыдущая   СОДЕРЖАНИЕ   Следующая >
 

Популярные страницы