Паломничества, хождения, путешествия

Общие сведения

Паломничество (от лат. palma «пальма») — хождение или путешествие к Святой земле и к другим местам, имеющим сакральное значение, для поклонения и молитвы.

Обычай, основанный на желании поклониться местам и святыням, связанным с Христом, окунуться в воды р. Иордан и источники. Русское слово возникло от лат. palma «пальмовая ветвь», с которыми жители Иерусалима встречали Христа. Богомольца, совершающего путешествие к святым местам, называют паломником. Различают великое паломничество (peregrinadones primarue) — путешествия к Святому Гробу в Палестину, в Рим (Limina apostoldrum), Сантьяго-де-Компостелу (Путь св. Иакова) и Лорето (Дом Богородицы) и малое паломничество (peregrinadones secundarise) — посещение местных святынь.

Путешествие в Иерусалим (333—334)

Лат. «Itinerarium Burdigalense» или «Itinerarium Hierosolymitanum». Древнейший из сохранившихся рассказов о паломничестве из Бордо в Иерусалим анонимного автора, условно называемого «Паломник из Бордо», который посетил Святую Землю в начале IV в., передвигаясь по суше через Северную Италию и долину Дуная до Константинополя, оттуда через Малую Азию и Сирию, и возвращаясь через Македонию, Отранто, Рим и Милан.

Путешествие Эгерии к святым местам (ок. 385)

Наиболее известный текст этого жанра «Peregrinatio Egerise ad loca sancta» (кон. IV в.). Отличается от предыдущего, поскольку это рассказ о паломничестве, написанный монахиней для сестер общины.

Автора в разных списках называют разными именами: Silvia / Aitheria / Algeria / Egeria и др. Название текста также известно в нескольких вариантах: Peregrinatio ad loca sancta / Itinerarium /Egeriae и др.

Capitulum I [multa desunt «начало главы утрачено»]

  • 1. ...Ostendebantur iuxtascripturas. Interea ambulantesperuenimusadquendamlocum, ubise[x] tamen montes illi, inter quos ibamus, aperiebant etfaciebant uallem infinitam, ingens, pianissimo et ualde pulchram, et trans uallem apparebat mons sanctus Dei Syna. Hie autem locus, ubi se montes aperiebant, iunctus est cum eo loco, quo sunt memoriae concupiscentiae.
  • 2. In eo ergo loco cum uenitur, ut tamen commonuerunt deductores sancti illi, qui nobiscum erant, dicentes:«Consuetude est, ut fiat hie oratio ab his qui ueniunt, quando de eo loco primitus uidetur mons Dei»: sicut et nosfecimus. Habebat autem de eo loco ad montem Deiforsitan quattuor milia totum per ualle ilia, quam dixi ingens.

Из русского перевода И. Помяловского:

  • 1. ...Были показываемы, по писанию. Тем временем, идучи, дошли мы до места, где шесть гор, между которыми шли, раскрывались и образовывали беспредельную долину, весьма ровную и прекрасную, а через долину виднелась священная, Божественная гора Синай. То место, где раскрывались горы, смежно с тем местом, в котором находятся гробы похотения.
  • 2. Когда приходишь в это место, то, по совету святых проводников, бывших с нами, и сказавших: есть обычай, по которому пришельцы здесь молятся, так как с этого места впервые видна Божественная гора — сделали и мы так. От этого же места до Божественной горы было, может быть, всего четыре мили, через долину, которая была, как я сказала, велика.
 
Посмотреть оригинал
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ   ОРИГИНАЛ     След >