Сложное предложение

Типы связи в сложном предложении

Компоненты сложного предложения (простые предложения) объединяются в составе синтаксической единицы тремя видами связи: бессоюзной, сочинительной и подчинительной. Обычно предполагают, что

в сложных предложениях романского праязыка преобладала бессоюзная связь, которая встречалась чаще, чем сочинительная, а сочинительная связь, в свою очередь, употреблялась чаще, чем подчинительная [Бурсье 1952: § 238—244; Vaananen 1981: 158—165].

Бессоюзная связь (соположение)

a. Романские рефлексы

Простые предложения в старых романских текстах образуют последовательности, часть из которых объединяется по смыслу, а иногда и структурно. Такие объединения могут рассматриваться как сложные предложения с бессоюзной связью, например, ст.-фр. Виопа pulcella fut Eulalia. // Bel avret corps, bellezour anima. // Voldrent la veintre li deo inimi, // Voldrent lafaire d'iaule servir (Eulal., 1—4).

b. Романские прототипы

Протороманская бессоюзная связь, или соположение, может быть представлена как последовательность простых предложений вида Р

Рг» Рз> • Рп-

В качестве примеров можно рассмотреть фрагменты из протороманских текстов (см. 26.6):

'Bona pullikella fuit Ewlalja. Вё1 abwerat korpus, bellatjore anima. Wolwerunt ilia winkere illi dei inimiki. Wolwerunt ilia fakere djabolu serwire — фрагмент романской реконструкции на основе «Секвенции о св. Евлалии» (см. 26.7.4). Предложения объединены в текст по принципу бессоюзной связи.

*Ille bestje non erant kontente. Wolebant kawsas meljores. Unus weklus kaballus diksit: «Rebellemus nos». Majs ille altre bestje dfkserunt: «Kwid fakere debemus?» Resposit illi kaballus: «Prendamus ilia terra et ilia kasa de illu omine» — фрагмент реконструированного протороманского текста «Ферма животных» (см. 26.7.10). Предложения в отрывке объединены по принципу бессоюзной связи; при этом бессоюзная связь сочетается с сочинительной.

c. Латинские свидетельства

Non feram, non padar, non sinam «Не вынесу, не стерплю, не позволю» (Cic.); Sarra, non belle fads, solum me relinquis «Сарра, ты ко мне плохо относишься, ты меня оставляешь одного» (Inscr. Pomp., 1951); Vinds, gaudes, perdis, ploras «Выигрываешь — радуешься, проигрываешь — плачешь» (надпись на игровом столике); Credite mihi: assem habeas, assem valeas; habes, habeberis «Поверьте мне: у вас есть грош, вы стоите грош; имейте что-нибудь, будете кем-нибудь» (Petr., 77, 6). См. другие примеры бессоюзной связи в: [Vaananen 1981: § 368].

 
Посмотреть оригинал
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ   ОРИГИНАЛ     След >