Сказки А. Н. Толстого

Память детства часто помогала Толстому в общении его с читателем- ребенком, в разработке фантастических, сказочных сюжетов. Он начал печататься в детских журналах «Тропинка», «Галчонок» с 1903 г., создавая сказки для маленьких, разные по сюжетам и в различной творческой манере. Некоторые из них пронизаны романтическими мотивами; там действуют русалки, домовые, прожорливый башмак, черный человек.

Но многие сказки были созданы на реалистической основе: «Полкан», «Топор», «Воробей», «Снежный дом» и др. Одни из них приближаются к социально-бытовым сказкам, другие — к животному эпосу. В сказке «Топор» сатирическое обличение сочетается с глубокой и доступной для понимания детей моралью. Заносчивый топор пошел по дрова; по пути он куражится, «постукивает по горелым пням», всем грозит расправой — березке Люленьке, Калиновому мосту. Но мост сломался, «топор шлепнулся в воду и потонул».

Поэтический язык сказок Толстого отличается образностью и пластичностью; вдохновенно воспевается родная природа. Писатель создает целый хоровод сказочных персонажей: храброго Воробьеныша, верного Полкана, Ежа-богатыря, хитрой Лисы. Человеческие добродетели и слабости раскрываются яснее, когда они переносятся писателем из реальности в условный сказочный мир, герои которого — птицы и животные. Сторожевому псу Полкану хочется вздремнуть; ему страшно: мерещатся то жулики, то волки. В лунную ночь, когда «над воротами стоит круглый месяц — лапой достать можно», он заснул. Во сне привиделось верному Полкану совсем необычное: три жулика с волчьими головами и борьба с ними за хозяйское добро («Полкан»).

Поспорили однажды воробьи — кто страшнее: кот, мальчишки или коршун. «Храбрый Воробьеныш» расхвастался, что никого не боится, всех съест. И только испугавшись старой тетки вороны, понял, какой он «маленький и несчастный» и что «не надо бы ему совсем храбриться» («Воробей»). Сказки помогают Толстому раскрывать «первоосновы — землю и солнце» — в форме прозрачной аллегории. В них чувствуются элементы народного сказа, меткость наблюдений над природой.

Интерес к работе над сказкой не ослабевал у Толстого в течение всей его творческой деятельности. В сборнике «Ёлка» (1918) была напечатана сказка «Фофка». Фофкой прозвали маленькие брат и сестра желтого цыпленка с пумпушкой на хвосте, нарисованного на обоях, которыми оклеили детскую. Шалостям Фофки приписывали они возню, писк и царапанье, которые каждый вечер начинались где-то вверху, на потолке. Чтобы избавиться от проделок Фофки, дети прикололи его кнопками к стене. В этой сказке фантастическое тесно переплетается с действительностью, убедительно раскрывается психология ребенка.

Толстой принимал активное участие в создании литературы для детей. Стремясь раскрыть перед подрастающим поколением огромное идейно-эстетическое богатство произведений устного народного творчества, писатель подготовил сборник русских сказок. Он включил в него 7 волшебных сказок и 50 сказок о животных. Творческая обработка народных сказок была связана с долгой и кропотливой подготовкой материала, или, как говорил сам Толстой, с «методом реставрации». Был подготовлен список, в соответствии с которым из множества существующих вариантов каждой сказки отбирались лучшие. Из них брался за основу один, а к нему добавлялись наиболее выразительные детали других. «Из многочисленных вариантов народной сказки выбираю наиболее интересный, коренной, и обогащаю его из других вариантов яркими языковыми оборотами и сюжетными подробностями», — говорил писатель в предисловии к сборнику. Это не было механическим соединением частей сказок: происходил творческий процесс обогащения коренного варианта. Толстой не просто составлял сборник, а создавал его, вживался в поэтическую стихию народного творчества, осваивал приемы подлинно народного искусства.

Работая над сказкой «Репка», писатель использовал варианты А. Афанасьева и Б. Ончукова. Он очистил текст от слов и выражений, непонятных дошкольникам, сделал сюжет сказки динамичнее и выразительнее.

В сказке «Курочка-ряба» был выбран вариант А. Афанасьева с благополучным концом, писатель выделил основную мысль, сократил текст, облегчил его, удалив усложняющие подробности. Подобная работа была осуществлена со сказками «Колобок», «Теремок», «Волк и козлята», «Медведь — липовая нога», «Гуси-лебеди», «Хаврошечка».

В сказках «Сестрица Аленушка и братец Иванушка», «Сивка-бурка» Толстой пересказывал основной вариант по-своему, обогащая сюжет сказки, послужившей источником. Сказки «Царевна-лягушка», «Поди туда — не знаю куда», «Иван-царевич и Серый волк» представляют собой сложное сочетание различных вариантов, творчески переработанных писателем. В работе над сказками писатель ставил перед собой две задачи: широкое обобщение сказочного материала и сохранение народного языка и стиля.

В сказочной фантастике Толстого волшебное переплетается с реалистическим, бытовым и социальным. Это один из основных принципов творческой обработки писателем народных сказок. Он ощущается и в литературной сказке «Золотой ключик, или Приключения Бурати- но», которая появилась в печати в 1936 г.

Писатель снова обращается к памяти детства, на этот раз припомнив свое увлечение книгой К. Коллоди «Пиноккио, или Похождения деревянной куклы». Коллоди написал в 1883 г. моралистическую книжку о деревянном мальчике. В ней после долгих приключений и злоключений озорной и ленивый Пиноккио исправляется под влиянием феи с голубыми волосами.

Толстой не следует источнику буквально, а создает по его мотивам новое произведение. Уже в предисловии автор сообщает, что в детстве он рассказывал полюбившуюся ему книжку каждый раз по-разному, выдумывал такие похождения, каких в книге совсем и не было.

Сказочная повесть «Золотой ключик, или Приключения Бурати- но» оказалась большой удачей Толстого и совершенно самобытным произведением. При создании ее писатель главное внимание обращал не на дидактическую сторону, а на связь с народными мотивами, на юмористическую и сатирическую обрисовку персонажей.

Основу сюжета составляет борьба Буратино (Буратино — это кукла по-итальянски) и его друзей с Карабасом-Барабасом, Дуремаром, лисой Алисой, котом Базилио. На первый взгляд кажется, что борьба идет за овладение золотым ключиком. Но традиционный в детской литературе мотив тайны здесь звучит по-своему. Для антагонистов Буратино золотой ключик — символ богатства, власти над бедняками, над «кротким», «глупым народцем». Для Буратино, папы Карло, пуделя Артемо- на, Пьеро и Мальвины золотой ключик — символ свободы от угнетения и возможность помочь всем беднякам. Конфликт между «светлым и темным миром» сказки неизбежен и непримирим; действие в ней развертывается динамично; симпатии автора четко выражены.

Персонажи у Толстого обрисованы ясно и определенно, как в народных сказках. Они и берут истоки из народных сюжетов, эпических и драматических. Буратино в чем-то близок бесшабашному Петрушке из народного театра, а чем-то напоминает отчаянного младшего брата Иванушку из русских сказок. Он обрисован юмористическими штрихами, дан в соединении положительного и отрицательного. Деревянному мальчишке ничего не стоит показать язык папе Карло, стукнуть молотком говорящего Сверчка, продать азбуку, чтобы купить билет в театр.

Много приключений пришлось пережить Буратино с первого дня его появления на свет, когда его мысли были «маленькими-маленьки- ми, коротенькими, пустяковыми-пустяковыми», до того момента, когда он поймет: «надо спасти товарищей — вот и все».

Характер Буратино показан в постоянном развитии; героическое начало в деревянном мальчике часто просматривается через внешне комическое, мнимоотрицательное. Так, после отважной схватки с Караба- сом Мальвина заставляет Буратино писать диктант, но он моментально придумывает отговорку: «Письменных принадлежностей не взяли». Когда же выяснилось, что все готово для занятий, Буратино захотелось выскочить из пещеры и бежать, куда глаза глядят. И только одно соображение удержало его: «нельзя же было бросить беспомощных товарищей и больную собаку». Буратино потому и пользуется любовью читателей-детей, что он не только по-сказочному удачлив, но и имеет подлинно человеческие слабости и недостатки.

«Темный мир», начиная с Карабаса-Барабаса и кончая общей зарисовкой Страны дураков, дается сатирически на протяжении всей сказки. Писатель умеет показать уязвимые, смешные черты в характерах «доктора кукольных наук» Карабаса, продавца пиявок Дуремара, лисы Алисы и кота Базилио, губернатора Лиса, полицейских собак. Враждебный мир разоблачен Толстым, развенчана легенда о всемогуществе «плетки в семь хвостов», побеждает гуманистическое начало. Социальные понятия и явления воплощаются писателем в живые, полные эмоциональной силы образы, поэтому так ощутимо до сих пор благотворное влияние на детей сказки о приключениях Буратино.

Толстой внес вклад и в развитие теории детской литературы. Свои мысли он обобщил в докладе «Книга — детям», который был опубликован в 1943 г. «Детская книга должна быть доброй книгой, учить благородству и чувству чести. Книга должна углубить в ребенке любовь к Родине, она должна питать и развивать все наши национальные особенности», — говорил он, обращаясь к детским писателям. Это было в период Великой Отечественной войны, и основной пафос размышлений писателя о детской литературе заключался в призыве создать для детей подлинно патриотические произведения. Творчество Толстого для детей соответствует этому требованию и оказывает большое воспитательное воздействие на юное поколение.

 
Посмотреть оригинал
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ   ОРИГИНАЛ     След >