Туризм в Японии вчера и сегодня

Изоляция Японии от внешнего мира побуждала японцев путешествовать по стране, ценить ее достопримечательности. Жизнь под постоянным запретом, будь то одежда, прическа, досуг, вынуждала японцев отступать от ограничений и провоцировала на вольность, которая находила выход в стремлении узнать, как живут в соседней провинции. В старые времена, поняв свое бытийное пространство, японец-путник покидал его с целью восприятия другого мира. Сохранявшаяся на протяжении столетий устойчивость традиционных локусов приводила к перемещениям, порой массовым. При этом выявлялась сакральная природа притягательных участков. Путешествие становилось способом познания культурного пространства, ожиданием восторженности перед окружающим миром. Созерцание природы часто выполняло терапевтическую функцию, давая возможность успокоиться в пути, отвлечься от тяжких дум, переменить настроение и взбодриться телом. Эмоциональная составляющая являлась неотъемлемой частью путешествия, духовно преобразующего человека, приводя его чувства в гармонию с природой. Ландшафт в японском сознании всегда осмысливался как пространство для символического освоения окружающей среды. И на буддийских картинах мира — мандалах храм обычно изображался в окружении ландшафта. «Отправляясь в небольшое путешествие, все равно куда, ты как будто просыпаешься. Когда идешь, глядя окрест, обнаруживаешь множество необычного и в заурядной деревушке, и в горном селении», — писал вечный странник Кэнко-хоси в «Записках от скуки»[1]. Дорога к прошлому для японца — это не столько возврат в былые времена, сколько восхождение к ним. В поисках истоков своей культуры японцы устремлялись в освященные традицией места, «продираясь» сквозь пласты истории для ее прочтения. Перемещения в пространстве не носили хаотичный характер, выбор пути был предопределен многовековой традицией, путешественник руководствовался устойчивыми критериями. Вдохновленные приобретенным опытом, достигнув понимания через приобщение к прошлому, японцы возвращались в родные места, передавая культурную практику своим землякам, а также материальные образчики, например, в виде амулетов. Длительность путешествия соотносилась с усилением святости человека, переход его на особую ступень благости.

Путешествие как элемент японской культуры на протяжении тысячелетий являлся ее константой. Вступая на путь странствий, японец искал и находил во всем виденном и слышанном сердечный отклик кокородзукэ, который можно считать концептом «путешествие». В преображенном туристском пространстве сейчас появляются как новые цивилизованные аттрактивные участки, так и сохраняются вековые объекты притягательности, обладающие знаком сакральности. И в наше время японцы для брачных церемоний могут выбрать такие освященные традицией места как Симанэ, где находится древнейшее синтоистское святилище в стиле древних построек тайся, посвященное богу Сусаноо, Идзумотайся или святилище Ицукусима на о. Миядзима, на котором проживает чуть более 2 тыс. человек, занятых в туристском бизнесе. Молодые супруги в знак неразрывной связи также посещают местечко Футамигаура близ Исэ, где стоят два утеса, скрепленные между собой священной соломенной веревкой симэнава, олицетворяющей нерушимость союза богов-создателей Японских островов — Идза- наги и Идзанами.

В Японии был развит жанр путевого дневника, ярчайшим образцом которого является «Дневник путешествий из Тоса в столицу» («Тоса никки», Ки но Цураюки, X в.), в котором зарисованы путешествующие на судне с о. Сикоку представители различных социальных групп. Но это произведение, открывшее самостоятельный жанр в японской литературе, больше ценится не за сведения об обстоятельствах путешествий, а за поэтические достоинства. С установлением в Японии в XVII в. относительного мира в японцах вновь пробудился интерес к путешествиям, в том числе в крупные города Эдо, Киото, Нара, Осака, Камакура по тракту Токайдо. Эти странствия отразились в путевых заметках того времени — «Дети Киото» («Кё варабэ» 1658 г., Накагава Киун), «Достопримечательности Токайдо» («Токайдо мэйсёки», 1659 г., Асаи Рёи), которые занимательны не только с точки зрения сюжета, но были ценны для людей того времени наличием фактов географического характера, описанием местных промыслов, обычаев и т. д. Литература путешествий продолжила свое существование в Японии в лице писателя Дзиппэнся Икку, который в произведении «Путешествие на своих двоих по Токайдоскому тракту» («Токайдо дотю хидзаку- ригэ», 1802—1822), показал неистребимую страсть к передвижениям по стране двух героев Китахати и Ядзиробэя. Они странствуют из Эдо в Киото и Осака и обратно, потом автор отправляет их на о. Сикоку и в горные районы центра страны. Произведение насыщено забавными ситуациями, в которые попадают герои, но с шуткой, присущей коренным эдосцам, они выходят из любого затруднительного положения.

Дороги в старые времена были переполнены путешествующими: величественные в несколько сот и даже тысяч княжеские свиты, торговый люд пешком или в паланкинах, многочисленные пилигримы и даже любознательные подростки группами или в одиночку. И сейчас кажется, что в пути вся страна — школьники, студенты, молодожены, сослуживцы, бывшие однокашники и т. п. (среднестатистический японец на отдых и развлечения тратит свыше 20 % семейных расходов).

Выбор путешественником той или иной дестинации определяется рядом факторов, которые в Японии представлены в полном объеме: 1) природные ресурсы; 2) инфраструктура; 3) суперструктура; 4) транспортные средства; 5) ресурсы гостеприимства. Рост туристской активности в Японии впечатляет. В Японии сохраняется устойчивый интерес к традиционным формам туризма — культурно-познавательному и оздоровительному (курортному). Среди японской молодежи популярны развлекательные и спортивные туры.

При растущей тяге к зарубежным путешествиям большая часть японцев пока отдают предпочтение поездкам по стране. Среди причин, побуждающих их к этому, исследователи определяют следующие: беспокойство о безопасности (47,9 %), нежелание покидать Японию и незнание иностранных языков (по 38 %), высокая стоимость зарубежной поездки (37,7 %), неприемлемость другой кухни (29,6 %). Объем доходов от внутреннего туризма членов Ассоциации туристических агентств Японии (JNTO) составляет 54,8 %, а чистая прибыль 55,6 %. По данным Фонда «Японское бюро путешествий», предпочтительные цели путешествий японцев сводятся к любованию природой, посещению исторических и архитектурных памятников, знакомству с кухней, восстановлению сил, шоппингу, общению с местным населением, проживанию в брендовых гостиницах, изучению иностранных языков, посещению шоу, показов мод, спортивных мероприятий и занятиям спортом. Самые крупные траты на путешествия делают пожилые люди, поскольку они предпочитают более комфортный отдых, нежели молодежь. Японцы, особенно женщины, в силу традиций привозить родственникам и знакомым даже из коротких поездок сувениры, много времени уделяют шоппингу и соответственно расходуют немалые денежные средства.

Организацией внутренних путешествий японцев и иностранцев по стране, а также зарубежных поездок занимаются специализированные «службы путешествий». Они не только помогают в выборе маршрутов, но страхуют туристов, их багаж, размещают своих клиентов в гостиницах, заказывают визы. В этом бизнесе также заняты торговые компании, банки, предлагающие кредитование, выпускающие дорожные чеки. С учетом роста туристического спроса наличие многогранного механизма обслуживания является совершенно естественным.

Поездки на отдых для лиц средней возрастной группы, пенсионеров, семейных пар с детьми и престарелыми родителями сансэдай рёко, стали распространенным явлением. Японцы одни из первых в международном туризме обратили внимание на формирование программ для «путешествий трех поколений». Менеджеры разработали и учли вкусы, пристрастия, физические возможности всех участников тура. Они не оставили без внимания средства размещения, предлагая отдельные или совмещенные номера, в японском или европейском стиле, специальное меню, развлечения, отдых, релаксацию. Как правило, пункты назначения находятся на термальных источниках, в зонах с развитой инфраструктурой развлечений, вблизи природных парков, на морском побережье. Все члены семьи могут найти занятия по душе: рыбная ловля, дайвинг, посещение аквариумов, спа-центров, аквапарков, катание на лошадях, велосипедах и др. Не обходится без традиционного проведения досуга: чайной церемонии, игры на сямисэне. В случае торжественной даты, приходящей на путешествие, в гостинице устраивают совместную трапезу оиваидзэн.

Разновидностью «путешествий трех поколений» являются поездки бабушек и дедушек с внуками маготаби, что дает возможность участвовать в их воспитании. В совместных поездках реализуется неразрывность связей всех поколений. В организации помогают так называемые «консьержи», которые учитывают все до мелочей и делают поездку увлекательной и неутомительной. Совместные путешествия выполняют большую социальную функцию: укрепляют семейные связи поколений. Популярными дестинациями являются преф. Аомори, Ито недалеко от Токио, Энею. Для путешествий «маготаби» советуют посетить о. Ириомотэ, где внуки побывают в настоящих джунглях, а также о. Кохама, окруженный рифами. В уже упоминавшемся г. Сирахама в парке «Мир приключений» на площади 1 кв. км живут белые медведи, пингвины, австралийские медведи коалы. Для отдыха с детьми сооружены различные аттракционы, где имитируют землетрясение, можно побывать в парке Юрского периода, в доступной форме рассказывается о природе энергий солнца, воды, ветра.

Поездки на отдых и для развлечения — это крупный сегмент японского туристического рынка и по объему уступает только бизнес- туризму. Они достаточно разнообразны и представляют собой отдых на термальных источниках, включая отдых в горах, отдых со спортивными целями (горные лыжи и очень популярный в Японии гольф), а также культурно-познавательные путешествия. Перечисленные виды туризма не требуют особой специализации обслуживающих его средств размещения, за исключением купален, бассейнов, открытых и закрытых. Но требуется материальная база (инвентарь для лыж и гольфа, хотя большинство японцев приезжают со своей экипировкой), а также соответствующая внешняя среда и местные достопримечательности.

Молодежный развлекательный туризм связан с широким распространением в мире японской субкультуры, представленной анимацией, манга, вокалоидами, проведением косплеев[2], являющихся проявлениями «мягкой силы». Вектор гуманитарно-культурного воздействия в Японии наших дней сменился от экспорта традиционных национальных ценностей к трансляции современной субкультуры. Поклоники массовой культуры, новая анимэ-генерация — вот ее проводники во многих странах. Деятельность японских правительственных и неправительственных организаций, в том числе туристических, направлена на привлечение молодых людей в Японию, чтобы на родине этих нетрадиционных видов искусства они получили вдохновение, почувствовали страну. Недалеко от Токио находится студия известного мультипликатора Миядзаки Хаяо и музей Гибли, посвященный анимэ. В бюджет государства закладывается немало денег для популяризации молодежной культуры, учрежден международный манга-приз, а в 2008 г. в Киото прошел первый манга-саммит. В Японии ежегодно организуется до 40 крупных костюмированных показов, посвященных анимэ, а также кинофестивалей, которые привлекательны не только для японской молодежи, но и европейской и американской. Ежегодно при поддерже МИД Японии проводится Всемирный косплей-саммит. Анимэ — национальный бренд Японии, востребованный во всем мире и ставший одним из направлений культурной дипломатии, поддерживающей международный имидж Японии.

В XXI в. в Японии появился новый вид туризма — контент туризм, близкий к кино-туризму и связанный с так называемым «паломничеством к священным местам» («сэйтидзюнрэй») поклонниками анимэ отаку. Другое название, более конкретное, туризм отаку. Этот культурный феномен только формально, по названию имеет отношение к паломничеству, а фактически в него вовлечены фанаты анимэ, которые посещают городки, станции, культовые сооружения, где разворачивались события, запечатленные в любимых ими анимационных лентах. В Японии их достаточно много. Прежде всего районы Токио — Акиха- бара с мэйд-кафе, где обслуживают девушки в школьных передничках и гольфах, Икэбукуро, Синдзюку и др., а также отдаленные места — о. Якусима, г. Сакаиминато на берегу Японского моря в Тюгоку, где есть улица призраков и монстров[3], святилища Такамия дзиндзя, Хикава дзиндзя (г. Сайтама, p-он Омия)[4]. Примером городка, в котором наблюдается бум туризма этого вида, является некогда постепенно пустеющий г. Васиномия в префектуре Сайтама. Благодаря политике местных властей, направленной на «возрождение города» матиокоси, с 2007 г. постоянно растет количество туристов, особенно поклонников анимэ. Близ храма Васиномия дзиндзя, явившегося прообразом храма, где жили персонажи анимэ «Lucky Star», идет бойкая торговля амулетами. Экономический эффект от посещения туристам, число которых растет из года в год и уже превысило 500 тыс, трудно переоценить. Особенно много фанатов собирается на праздник Хадзисай с выносом паланкинов, один из них украшен картинками, изображающими персонажей анимэ. По данным Института экономических исследований префектуры Иватэ, число туристов, посетивших места событий, разворачивающихся в анимэ «Юная ныряльщица» («Аматян», 2013 г. утренняя драма), увеличилось многократно и приблизилось к 340 тыс., а доходы возросли до 30 164 млн иен. По сюжету героиню призывают вернуться в родной город и продолжить дело бабушек — добычу морских ежей, чтобы не исчез промысел и были средства к существованию. Так и поклонники анимэ-туристы должны возродить умирающий городок на побережье. Еще один город Уэда (преф. Нагано) стал местом притяжения любителей анимэ, так как он связан с событиями научно- фантастического фильма «Летние войны» («Сама водзу»). Созданная в постмодернистском духе анимэ-лента о подвигах уже упоминавшегося военачальника Датэ Масамунэ, прозванного Одноглазым драконом (Докуганрю), особенно популярна у молодых женщин и девушек, которые толпами посещают развалины замка Сэндай, построенного этой выдающейся личностью. Воображение поклониц покоряет внешний вид героя в самурайских доспехах, накладка на правом глазу, владение одновременно шестью мечами, бесстрашие и душевность, симпатии к христианству. После демонстрации анимэ «Мико из утреннего тумана» («Асагири но Мико») в жанре мистической комедии о необычном юноше Тадахиро Амацу, которого охраняют три сестры, синтоистские жрицы мико, популярным среди отаку стал городок Миёси в префектуре Хиросима.

Известный фильм Миядзаки Хаяо «Принцесса Мононокэ» («Моно- нокэ химэ») буквально кладезь для любителей истории средневековой Японии: он изобилует реминисценциями и отсылками к прошлому. Места, где происходят действия анимэ, узнаваемы и хорошо известны. Это древний лес на о. Якусима, могила прототипа главного героя Аси- така — Атэруи в Хираката в парке Макино, возглавлявшего восстание местного народа эмиси против правительства Ямато, священные скалы, пещера Итарутани в провинции Иватэ, где сохранился барельеф головы будды Ивамэн Дайбуцу, там же храм Бисямондо, возведенный в 801 г. военачальником Саканоуэ но Тамурамаро в честь победы над эмиси. И таких культовых мест в Японии немало. 20 июня 2013 г. Министерство экономики, торговли и промышленности, JNTO, а также JETRO (Японская ассоциация по развитию внешней торговли) приняли совместный план по содействию развития контент туризма в местах, связанных с анимэ и манга, которые являются новым перспективным туристическим ресурсом. JNTO выпустила Путеводитель с указанием мест, популярных среди отаку.

Большая доля путешествий по стране приходится на период национальных праздников, которых в Японии пятнадцать. Японцы часто отдыхают по распространенной в стране системе «три дня две ночи» нихаку микка (в 2013 г. на одного человека пришлось 2,25 ночевки, а максимум приходился на 2005 г. — 2,92 ночевки). В период буддийского праздника поминовения усопших обон (13—16 августа, в некоторых районах 13—15 июля) сотни тысяч японцев отправляются путешествовать по стране, часто на родину предков. Многие приурочивают к этим дням свои отпуска, тем более, что в это время, как и под Новый год, организации выплачивают своим сотрудникам сезонные премии-бонусы. Почти общенациональным местом поминовения предков считается гора Осорэдзан (Страх) на северо-востоке Хонсю, где, по легенде, находится портал — вход и выход в преисподнюю, и в течение четырех июльских дней там собираются десятки тысяч японцев для встречи душ усопших родственников. Сейчас это территория буддийского храма Бодайдзи, а окружающий пейзаж напоминает буддийский ад с горами валунов, ядовитым озером, запахом серы, рёкой, вызывающей в памяти загробную реку Сандзу но кава, через которую перебираются души умерших, восемь пиков вокруг. Общаться с ушедшими в иной мир помогают слепые женщины Итако, впадающие в глубокий транс. Поездки на фестиваль Бодайдзи сродни мистическому туризму.

Рост туристской активности связан и с локальными праздниками, которых очень много; каждый по-своему интересен и имеет отношение к местным традициям и истории. Например, с 12 по 15 августа в городе Токусима (преф. Сикоку) проходит местный праздник обон, сопровождаемый танцами Аваодори, а вечером разогретая толпа исполняет «бешеный танец» дзомэки, к которому присоединяются туристы. Участие в праздниках влечет за собой большие передвижения населения по стране, что, безусловно, служит стимулом для развития туризма, пик которого обычно приходится на май — 22 080 000 чел. и август 21 680 000 чел. (данные за 2012 г).

Рост активности в развитии туризма и расширение гостиничной базы во второй половине XX — начале XXI в. вызваны проведением Токийской олимпиады в 1964 г., международных выставок «Экспо- 70» в Осака, «Портопия-81» в Кобэ, «Цукуба-85», Зимними олимпийскими играми в Саппоро 1972 г. и Нагано в 1998 г., Чемпионатом мира по футболу в 2002 г. (хотя, вопреки прогнозам, двукратного увеличения иностранных болельщиков не произошло — в страну въехало только на 30 тыс. больше против ожидаемых 400 тыс.), «Экспо-2005» в Аити и другими мероприятиями, связанными с важными событиями. За 40 лет число иностранных туристов, ежегодно посещающих Японию, выросло почти в 15 раз — с 353 тыс. человек до 5 млн 210 тыс. человек.

Строительство новых гостиниц и рёконструкция старых рёканов без утраты их самобытности повышали привлекательность традиционных туристских направлений: Токио—Камакура—Хаконэ—Никко; Киото— Нара—Исэ; Атами; горнолыжные базы Нагано; Японские Альпы (курорт Каруидзава)[5], Пять озер Фудзи, где в туристическом комплексе предлагаются разнообразные развлечения: катание на лодках, лошадях, летние и зимние рыбалки, а также других регионов, известных термальными источниками онсэн (например, Кусацу в преф. Гумма, Ноборибэцу на Хоккайдо, Ядава в окрестностях Ниигаты). Желание или необходимость отдохнуть и поправить здоровье на горячих источниках является сильным мотивационным фактором, стимулирующим к совершению поездки. Но самые распространенные краткие путешествия менее всего вызваны оздоровительными целями. Прежнее длительное пребывание на водах для лечения — тодзи сменилось краткосрочным отдыхом ития тодзи (на одну ночь). Значительная часть рёканов находится в естественной среде, вблизи национальных парков и заповедных зон. Туризм в этих регионах развивается с учетом сохранения культурного, исторического и природного наследия.

Япония, где традиционно развивается лечебно-оздоровительный туризм, известна в мире курортными гостиницами, расположенными, как правило, в горных районах рядом с термальными источниками, которых насчитывается по всей стране 26 796[6], из них 2300 богаты минеральными солями, а 64 источника в соответствии с Законом о термальных источниках Японии 1948 г. определены как уникальные и особо целительные. В основном гостиницы на водах — классические рёканы, но встречаются и смешанного типа — с европейскими номерами. Безусловно, главной особенностью рёканов являются как закрытые, так и открытые ванны-купальни с горячей водой, обладающей лечебными свойствами. Их разнообразие впечатляет: есть каскадные ванны, которые наполняются потоком воды, низвергающейся сверху, как водопад, а, например, в спальне рёкана «Цуцудзитэй» бьет внутренний источник найю. Известный с эпохи Нара (710—794) источник «Цукама но ю» выбрасывает фонтан своих вод во дворике рёкана «Суги- мото» (район Синею). Поездки к целебным источникам предпринимались еще в древние времена. В Японии сложились заповедные оздоровительные зоны, например такие как в долине источников «Юбатакэ» в районе города Кусацу (преф. Гумма), история которого восходит к мифологическим временам, когда бог Ямато Такэру но микото покорял восток Японии. По преданию, источники были открыты в VIII в. буддийским монахом Гёги, увидевшим, как ворона залечивала в воде раны. С тех пор они известны как кидзу но ю (вода для ран). В эпоху «смутного времени» (эпоха воюющих провинций сэнкоку дзидай) в XVI в. там поправляли свое здоровье знаменитый военачальник Такэда Сингэн и другие воины. В период Эдо слава об источниках Кусацу распространилась по Японии, и сюда потянулись люди из разных мест. В 1869 г. большой пожар уничтожил деревянные постройки городка, но вскоре он был отстроен в прежнем виде в стиле национального зодчества. Рёканы в Кусацу сосредоточены вокруг «Юбатакэ», где ровными рядами встроены деревянные ванны с испускающей пар минеральной водой. В 1876 г. в Японию по приглашению правительства прибыл немецкий профессор Эрвин фон Бёльц (1849—1913), ставший личным врачом императора Мэйдзи (1852—1912) и принца Ёсихито, впоследствии императора Тайсё (1879—1926). Он несколько раз посещал Кусацу (впервые в 1878 г.), способствовал популяризации этого курорта и в своем дневнике оставил следующую запись: «В Кусацу, кроме источников, не имеющих себе равных во всей Японии, прекрасный горный воздух и идеальная столовая вода». Впамять о замечательном враче, заложившем основы японской курортологии, недалеко от долины источников выстроен мемориальный дом Э. Бёльца — «Бёрцу кинэн- кан».

Старейший оздоровительный курорт «Цуру но ю онсэн» («Журавль в горячем источнике») находится в префектуре Акита, в горном районе Нюто на севере Хонсю. Как часто бывает в Японии, открытие этого источника связано с легендой об охотнике, который увидел плещущегося в воде раненого журавля. В 1638 г. на источнике побывал правитель Акита в надежде избавиться от болезни. Другой бальнеологический курорт — «Курокава онсэн», недалеко от Кумамото, в последние годы стал одним из самых популярных: его посещает более 900 тыс. человек в год. Такую известность курорту принесли не только целебные свойства минеральной воды, но и личность Гото Тэцуя, владельца гостиницы «Симмэйкан», который в течение десяти лет одним буром вырубил в горе пещеру с купальней. Оригинальное воплощение обыденной идеи привлекло в эти места множество клиентов, что дало новую жизнь и его рёкану, и другим. Старый заштатный городок обрел неповторимый привлекательный облик.

Япония продолжает удивлять мир даже в том, в чем ей уже принадлежит безоговорочный приоритет — курортный отдых на термальных источниках организуют не в горах, а в центре Токио. 1 мая 2003 г. открылся «Спа Лаква» в культурно-оздоровительном комплексе, в состав которого входят крытый стадион, парк развлечений и высотная гостиница. Оригинальный дизайн интерьера создает иллюзию мира альпийских деревушек, азиатских поселений, а главное — открытые горячие бассейны, вода в которые поступает с глубины 1700 м. На рукотворном острове в Токийском заливе построен самый известный отель на термальных источниках в мегаполисе — «Оэдо онсэн моногатари», где множество открытых и закрытых купален, спа-салонов, комнат для релаксации. Большой город тоже может представить такую традиционную услугу как отдых на онсэне.

Гостиничный бизнес, специализирующийся на обслуживании «курортников», зависит от сезонности. И хотя отдыхать на онсэнах хорошо в любое время и в целом это круглогодичные курорты, пик посещаемости приходится на определенные периоды, о которых речь пойдет дальше. В высокий сезон владельцы гостиниц стремятся как можно полнее использовать все возможности и получить наибольшие прибыли. В последние десятилетия большую известность завоевывают горнолыжные курорты Японии, которые тоже находятся вблизи термальных источников. Поэтому здесь сочетается релаксация и занятия спортом. Престижный отдых требует немалых затрат, поэтому владельцы гостиниц заботятся о комфортабельном пребывании там любителей популярного вида развлечений.

Отдых на международном курорте Каруидзава стал популярным с конца XIX в. В начале XX в. здесь стали строить виллы известные политики, финансисты, деятели культуры, возводились гостиницы для иностранцев («Мампэй» 1894 г., «Кю Микаса» 1905 г.). Туристский бум в Каруидзава начался с 1961 г., когда всей Японии стало известно, что наследный принц Акихито (нынешний император) и дочь «мукомольного короля» Сёда Митико познакомились и полюбили друг друга в Каруидзава, район которого еще в 1887 г. британский подданный из Канады Крофт Шоу, проведший здесь лето, назвал Счастливой долиной. Ретростиль города привлекает туристов, которые любят здесь отдыхать летом, спасаясь от жары хисё, и зимой, наслаждаясь величественной красотой Японских Альп.

Геотермальная энергия г. Бэппу (о. Кюсю), известного как город восьми курортов Бэппу Хатто, используется в разнообразных источниках — в виде горшков с пузырящейся грязью, бассейнов с зеленым, красным, рыжим цветом воды. Там организуется специальный «тур по аду», который дает представление о поразительной энергии, заключенной в Земле. С VIII в. известна горная деревня Нодзава онсэн (преф. Нагано), ставшая с 30-х годов прошлого века элитным зимним курортом. Более трех десятков горячих источников сотою находятся в совместном владении жителей поселка, и пользование ими бесплатно.

Чтобы привлечь туристов, на онсэнах предлагают необычные, порой даже экстремальные развлечения. На Хоккайдо любители принимать горячую ванну при минусовой температуре воздуха могут окунуться в деревянные бочки, вмороженные в лед озера: вода в них поступает из термального источника по бамбуковым трубам (г-ца «Сикарибэцу Когами онсэн»). Для общения с живой природой в полном смысле этого слова гостям рёкана «Такарагава онсэн» (преф. Гумма) предлагают наслаждаться купанием в онсэне в непосредственной близости с ручными медвежатами, которые с удовольствием барахтаются рядом в воде. Обезьяны, обожающие зимой греться в горячих источниках, забираются в открытые бассейны при гостиницах, забавляя постояльцев и доставляя им незабываемые радости от такого близкого общения (преф. Нагано). Желающие совершить воздушный полет над пропастью в подвесном вагончике-бочке с водой из термального источника приезжают в гостиницу «Арита канко» в префектуру Вакаяма[7].

Лечебно-оздоровительный курорт на Хоккайдо Ноборибэцу популярен уже почти полвека благодаря различным факторам, в том числе, и самым большим выходом минеральных вод на поверхность. Пятнадцать маленьких источников, температура которых от 45 до 92 градусов, расположены вокруг самого большого в долине диаметром 450 м. Уникальный состав вод способствует излечению от разных болезней. Каждая гостиница Ноборибэцу имеет свой источник. Посетившие город с лечебными целями могут одновременно побывать в долине ада Дзигокудани, медвежьем заповеднике с музеем медведей, тематическом парке «Самурайская деревня» Дзидаймура и океанариуме.

Целительная сила радоновых источников Мисаса (преф. Тоттори) привлекает много японцев для лечения и профилактики различных заболеваний. Его история восходит к 1164 г., когда самурай Окубо Саманосукэ из дома Минамото по пути в храм на горе Митокуси, где он собирался вознести молитву во славу и благоденствие рода Минамото, встретил волка- альбиноса. Какая-то сила удержала его от убийства зверя. Той же ночью во сне самураю привиделся бодхисаттва Мёкэн, который в благодарность поведал ему о целебном источнике, который бил из пня дерева. И сейчас в общественной бане сэнто в г. Мисаса источник называетсмя Кабую «Бьющий из пня». Здание одного из рёканов (дом старосты) в Мисаса «Кия» признано «объектом материальной культуры, зарегистрированным государством», вмещает как смешанные европейско-японские номера, так чисто японские. Ни одна комната не похожа на другую и сохраняет стиль эпох Мэйдзи (1868—1912) и Тайсё (1912—1926).

Для российских туристов организуются специальные туры по горячим источникам Хаконэ, Атами, Сирахама, Хонгу, Кацуура. Каждый из этих районов достоин внимания и покоряет своеобразием ландшафта и инфраструктурой. Но особенно на этом пути привлекателен источник Цубою, который отнесен к части всемирного наследия ЮНЭ- СКО. Вода в его каменной ванне на двоих семь раз в день меняет цвет. В источнике Каваю можно самим с помощью лопаты, предоставляемую местными гостиницами, вырыть в гальке небольшую ямку, которая тут же наполниться горячей водой. Одновременно участники тура знакомятся с достопримечательностями Японии (Токио, Осака, Киото), водопадом Нати и имеют возможность пройти по знаменитой паломнической тропе Кумано Кодо.

Определенные Законом 1948 г. особо целебные источники служат базой для многочисленных бальнеологических курортов. Японские курортологи выделяют девять типов минеральных вод, которые в зависимости от состава оказывают различное воздействие на организм и применяются для лечения определенных заболеваний. Широкая бальнеологическая база Японии (более 3000 курортов на термальных источниках) привлекает не только японцев, которые в оздоровительных, профилактических целях приезжают на 2—3 дня, а для лечения от 7 до 14 дней, но и иностранцев — китайцев, австралийцев, а также состоятельных россиян, в основном живущих на Дальнем Востоке и в Сибири. Разработана программа диагностики и лечения, туристов из России, осуществить которую помогают туристические фирмы.

На бальнеологическом курорте Ибусуки на юге Кюсю с помощью песчаных бань сунамуси (температура около 55 градусов), излучающих пар песка, лечатся подземной тепловой энергией, стимулирующей кровообращение, что приводит к выводу токсических обменных веществ. Такие же песчаные ванны есть на лечебно-оздоровительном курорте Хаконэ, входящем в состав Национального парка Фудзи- Хаконэ-Идзу. Как правило, приехавшие на лечение японцы или иностранцы вместе с песчаными ваннами принимают грязевые, окунаются в термальные источники или в бассейны с оригинальными наполнителями — кофе, вино, зеленый чай, шоколад.

Медицинское направление в туристской структуре Японии развивается сравнительно недавно, но уже занимает важное место и по прогнозам Государственного банка развития Японии в 2020 г. ожидается 430 тыс. медицинских туристов. Правительство включило развитие международного медицинского туризма в план экономического развития страны. Министерство экономики, торговли, промышленности создало специальную организацию, которая будет способствовать развитию медицинского туризма в стране. Создаются поликлиники для иностранцев с менеджерами, владеющими иностранными языками. Правительство Японии принимает конкретные меры по созданию визовой системы долгосрочного пребывания для получения медицинских услуг, аккредитации медицинских центров, соответствующих требованиям приема иностранцев, включая организацию бюро переводов. По мнению специалистов, приоритет диагностического направления должен смениться на лечебный, разработку технологий регенерационной медицины и экспорт в другие страны лечебных заведений и университетских медицинских центров.

Традиционно в Японии развивался лечебный туризм с Дальнего Востока. Прием российских граждан на обследование, диспансеризацию, сдачу редких анализов и собственно лечение осуществляется во многих крупных городах страны. Пациентам предоставляется широкий набор услуг по комфортному пребыванию в Японии, в том числе, обеспечение переводчиком, упрощение визового режима и денежных переводов, а также проводят экскурсии по местным достопримечательностям. Для популяризации этого вида туризма соответственно в городах Японии и ДВ проводятся семинары для специалистов турбизнеса и медицинских работников, где знакомят с особенностями лечебного туризма в Японии и широкими возможностями, которые дает высокотехнологичная японская медицина, представленная крупными лечебными учреждениями, оснащенными самым эффективным оборудованием.

Для российских и других иностранных туристов в Японии организуются специальные туры с размещением в рёканах на горячих источниках во время сезонных праздников, связанных с любованием цветами — ханами, поездками в горы за багряными листьями клена — момидзигари, любованием луной — цукими, с посещением чайной церемонии, знакомством с традиционными видами искусства, японскими садами, национальной кухней, а также боевыми искусствами. Кроме того, разрабатываются новые туры с посещением священной горы Коя и знакомство с жизнью буддийских монахов, небольших старинных городов Хида, Такаяма, деревни Сиракава[8], получившей статус «мирового наследия», средневекового города Курасики (район Тюгоку) с историческим кварталом Бикан, домов самураев самурай ясики, домов ниндзя, где в экспозиции представлены снадобья, яды, чудодейственные пилюли, там же показывают приемы борьбы, оружие, боевые аксессуары, самурайской деревней Какунодаэ (Тохоку), а также Косплей саммит тур в Нагоя в июле, лыжный тур из Саппоро на озеро Нисэко, отдых на пляжных курортах Кюсю и Окинавы, безвизовые авиапоездки на тропический курорт на о. Гуам (США) и другие транзитные программы.

Если курортный отдых и лечение на термальных источниках любим японцами, а сейчас и иностранцами, издавна, то пляжный туризм получил распространение последние 50 лет. Курортный город Сира- хама привлекает не только онсэнами, но и великолепными песочными пляжами (отсюда и название — белое побережье) — абсолютно белый чистый песок с 90 % содержанием кварца, дайвингом и рыбалкой. Прекрасными морскими пляжами славится и курортное место на юге Кюсю, островные пляжи Нисихама, Минадзима, Миядзаки и другие. Знаменитый закрытый пляж Сигая на Кюсю с чистым песком, моделью искусственного вулкана оборудован прозрачной выдвижной крышей, что позволяет отдыхать там в любое время года. Находящийся на его территории аквапарк вмещает 10 тыс. человек. Японцы не столько любят плавать, сколько кататься на волнах, используя игрушки, доски, матрасы и другие водные атрибуты для купания. Любителей дайвинга привлекает самый западный остров японского архипелага — Ёнагуни, подводный мир которого очень живописен: обилие разноцветных рыб, снующих между красными кораллами. Но более всего аквалангистов манит сюда открытый в 1985 г. местным владельцем гостиницы каменный массив сложной конструкции с плоскими террасами, напоминающий пирамиды древних инков. Остатки скульптурных образов со следами резьбы, намеки на сварочные работы и другие артефакты свидетельствуют о рукотворном происхождении объекта.

Пляжный отдых после 1972 г., т. е. С окончанием американской оккупации острова, стал развиваться и на Окинаве. Но в отличие от других подобных зон отдыха туристы здесь активно знакомятся с историей, достопримечательностями, культурой региона, которая отличается от традиционной японской, поскольку формировалась не без влияния китайской. Иностранцы мало знакомы с возможностями дайвинга на Окинаве. А ведь здесь обитают тысячи видов кораллов, за нерестом которых можно наблюдать, а также скаты — манты, акула-молот, горбатые киты. Экономика острова строится на туризме и связанной с ним отраслями обслуживания и торговли. Здесь много центров водного спорта, рекреационных зон, включающих ботанические сады, аквариумы. Гостиничная база представлена брендовыми национальными и мировыми отелями — «Ренессанс резот», «Никко Аливила хотел», «Мун Бич хотел» и др.

Туристы, предпочитающие пляжный отдых в Тоттори, могут полюбоваться в Музее песка шедеврами песчаного зодчества и скульптуры, главной темой которых являются сцены из индейской цивилизации и конкистадоры, покорившие Южную Америку.

Культурно-познавательный туризм, основанный на знакомстве с объктами культурного наследия, важными культурными достояниями бункадзай, национальными сокровищами кокухо, находится в приоритете у туристов и институций, которые его продвигают на рынке турус- луг. Но в последние годы культурная политика за рубежом, осуществляемая правительством, направлена на знакомство с новым имиджем страны «Cool Japan» (что-то вроде «Прикольная Япония»).

Туристические потоки как для японцев, так и для иностранцев направлены в традиционные турцентры, связанные с историей и культурой страны[9]. Они прежде всего включают древние столицы, Нара и Киото, где сосредоточены самые значимые культурно-исторические объекты, связанные с буддийской архитектурой, буддийской скульптурой, синтоистским зодчеством, садовым искусством. В Нара, культурном, политическом, религиозном центре VIII в., внимание туристов привлекает Великий Восточный храм Тодайдзи (710—784 гг.), где доминирует Статуя Большого Будды Дайбуцу, а также на его территории находятся храмы Сангацудо и Нигацудо. Кроме того, город Нара известен храмами Кофукудзи (669 г., восстановлен в 1717 г.), Ясукидзи (680 г.) с Триадой будды Якуси, которого фланкируют бодхисаттвы Гакко и Никко, храмом Тосёдайдзи, а также комплексом культовых построек храма Хорюдзи (616 г.) с шедеврами буддийской скульптуры — Триадой Шакьямуни, скульптурами Кудара Каннон и Гудзэ Каннон. Храмовый комплекс Хорюдзи, в котором сохранилось 15—20 % прежних построек, внесен в список всемирного наследства ЮНЭСКО и включает Золотой зал Кондо, Зал для проповедей Кодо, Зал сновидений Юмэдоно, монашеские кельи, трапезные, библиотеку, ризницу, ворота Саммон, колокольню, многоярусную пагоду. Широкое заимствование китайской архитектуры не помешало сделать акцент на горизонтальности загнутых линий крыши, что придало постройкам Хорюдзи самобытность и неповторимость. Синтоистское святилище Касугатайся (709 г.) уже более 1100 лет привлекает праздником Касуга мацури, воспроизводящим сцены из придворной жизни IX в. Многочисленные иностранцы и японцы умиляются свободно бродящими по парку Нара оленями, считающимися посланцами божества Касуга.

Одним из главных турцентров Японии остается Киото — «Мекка японского туризма», индустрия и сервис которого ориентированы на поддержание и обслуживание туристского бизнеса. Каждый год в древнюю столицу (794—1868 гг.) приезжает около 40 млн человек. 28 поколений японских императоров жили во дворце Госё, ставшего с 1946 г., когда он был открыт, самым посещаемым туробъектом. Госё — единственный сохранившийся образец жилой постройки в стиле синдэн (спальный зал) На знакомство со всеми буддийскими храмами, синтоистскими святилищами, садами, самурайскими усадьбами потребуется очень много времени. Но за 3—4 дневное пребывание в городе можно познакомиться с буддийскими храмами Киёмидзудэра (конец VIII — начало IX в.), Золотым (Кинкакудзи, 1397 г.) и Серебряным (Гинкакудзи, 1483 г.) павильонами в стиле жилой архитектуры того времени сёин (библиотека), храмом Рёандзи с загадочным Садом камней (1450 г.), Сандюсангэндо (1164 г.) с 1001 статуей бодхисаттвы Каннон, синтоистскими святилищами Хэйандзингу (1895 г.), Ясакадзиндзя (построен более 1400 лет назад), а также сёгунским замком Нидзё (1603—1626), тоже в стиле сёин, поражающим роскошью декора, которому обязаны художнику Кано Танъю, и «соловьиным» поющим полом «угуисубари». Загородный дворец Кацура рикю (1615) отнесен к наивысшей нулевой ценности по шкале ЮНЭСКО. Все буддийские храмы славятся великолепной скульптурой, изображающей Исторического Будду Шакьямуни, будду Якуси, бодхисаттву Каннон и других персонажей буддийского мира. Но самой великолепной эталонной скульптурой считается будда Амида в монастыре Бедоин (1052 г.), или храме Феникса в г. Удзи к северу от Киото.

Другой важный туристический регион находится на востоке страны и включает современную столицу Токио, столицу сёгуната Камакура (1192 г.), район Фудзи-Хаконэ и один из самых посещаемых турцентров — Никко (XVII в.) на северо-востоке от Токио. К этому туристскому ареалу можно отнести и центр синтоизма, существующий более 2000 лет, Исэ (300 км от Токио). Это, как сообщалось выше, место массового паломничества в старые времена, но и сейчас число истинных паломников и экскурсантов, совершающих поездки в Исэ как с религиозными, так и познавательными целями не уменьшается.

Японцы любят совершать путешествия к истокам, где все дышит мифологией и историей. Поэтому одним из притягательных маршрутов является путешествие в городок в горах на северо-западе Кюсю — Такатихо. Именно сюда по преданию ступила нога бога Ниниги, которого послала на землю его бабушка — богиня солнца Аматэрасу. Здесь 45 лет жил праправнук Ниниги, первый мифический император Дзимму, от которого ведется императорская родословная. Внутри храма Аманоивато находится легендарная пещера, в которой скрывалась Аматэрасу, оскорбленная своим братом Сусаноо. Побывав на земле предков, туристы знакомятся и с древними танцами кагура, напоминающие о представлении, устроенном богами перед входом в грот для вызволения из него Аматэрасу. Это происходит ночью с ноября по март на площадке в высохшем русле реки Ивато, где собираются многочисленные зрители, в том числе и иностранцы.

Незабываемым для туристов становится посещение как равнинных хирадзиро, так и горных замков ямадзиро в городах Гифу, Нагоя, Осака, Мацумото, Кумамото, Химэдзи, в горном местечке Инуяма в 30 км от Нагоя, Мацуяма (Сикоку) и других. Ряд замков можно осмотреть во время экскурсий в города Нагоя, Осака, Химэдзи, Киото (упоминавшийся дворец-замок Нидзё), Мацумото, Кумамото. Но некоторые лежат в стороне от популярных туристских маршрутов: Мару- ока, Мацуэ, Коти, Биттю-Мацуяма, Кокура, Окаяма, Хирадо и другие. Японский замок стал уникальным явлением в истории мировой оборонительной архитектуры, обусловленной традицией и культурой страны. Леса и горы определили черты японских цитаделей, особенно ранних. С прекращением в Японии междоусобиц замки перестали развиваться как оборонительные постройки, а стали центрами замковых поселений, ставших впоследствии прообразами современных городов. С середины XIX в. замки как символ старой Японии разрушались, сохранялись только старые башни. Восстановленные в XX в. замки, многие из которых пострадали в результате американских бомбардировок, часто представляют железобетонные копии. Но любовь японцев к старине и поддержка правительства, финансировавшего многие проекты по восстановлению замков, дают туристам возможность наслаждаться их красотой и изяществом. Достоверная реконструкция японских замков с использованием исторически корректных материалов позволяет разнообразить сегменты японского туризма, делая его еще более привлекательным для любителей прошлого страны.

К одной из разновидностей культурно-познавательного туризма относится этнографический туризм, который активно развивается со второй половины XX в. Этнотуризм основан на желании одних туристов соприкоснуться с настоящей жизнью народов, их традициями, обычаями, обрядами, творчеством, фольклором, промыслами, для других — это самоидентификация и обращение к корням. Этнический туризм включает как посещение поселений различных этносов, сохранивших свои особенности жизненного уклада, так и знакомство с этнографическими музеями, демонстрирующими предметы материальной культуры.

В этнографических деревнях Сиракава (преф. Гифу) и Гокаяма (преф. Тояма), включенных в список всемирного наследия ЮНЕСКО, любители старинной экзотики могут остановиться в старом деревенском доме, сделанном без единого гвоздя, покрытом толстой соломенной крышей, которая напоминает руки, сложенные в молитве гассё, отсюда и название стиля гассёдзукури. Крутые крыши под углом 60 градусов начинаются со второго этажа, где сосредоточены хозяйские помещения, в частности, для разведения тутового шелкопряда. В этнографическом заповеднике Каябуки но сато (центр стол, округ Киото), существующем с XVI в., дома покрыты тростниковыми крышами (отсюда и название деревни), жители 50 домов выращивают гречиху. Эти и другие деревни Огимаси, Суганума, Айнокура привлекают любителей этно- туризма, интересующихся своими корнями, а также традиционным крестьянским укладом жизни, адаптированным на протяжении веков к природной среде и социально-экономическим условиям. В музее под открытым небом «Историческая деревня Хоккайдо» (54 га) в окрестностях Саппоро—Ноппоро представлена жизнь переселенцев из других районов Японии в период с 1868 по 1926 г., когда активно проходило заселение острова. Здесь и городской квартал с почтой, полицейским участком, парикмахерской, лавками, домами (всего шестьдесят зданий в европейском и японском стилях), и рыбачий поселок, и фермерская деревня, и горная деревня.

Особый интерес у японских и иностранных туристов вызывают бура- кумин, поселения коренного народа севера Японии, а также Сахалина и Курил — айну. Нынешний уклад настоящей деревни Айну Котан у озера Акан[10], где живет 36 семей (примерно 130 человек), полностью ориентирован на туристов. Такая же и деревня Порото Котан, в которой туристы знакомятся с местным промыслом и выступлением фольклорного театрально-танцевального коллектива. Этнотуризм расширяет кругозор туристов, позволяет ощутить родственность культуры своего народа с культурой других этносов.

В Японии, бережно хранящей традиции, широко распространены поездки на фестивали (событийный туризм), которые устраиваются по всей стране. В деревне Таканэ (преф. Гифу) проводится фестиваль любования огнем, когда зажигают сразу 1000 огромных факелов. 14—15 апреля в г. Такаяма (Гифу) храм Хиэ организует парад богато украшенных колесниц ятай, на которые устанавливают большие куклы, разыгрывающие сцены из исторических пьес. 11 мая проводится укай маиури — праздник начала сезона ловли форели с помощью бакланов. Среди любителей японской старины широко известны фестивали, которые ежегодно проходят в Киото в храме Хэйан 13 апреля и 30 января в день рождения двух императоров Камму и Комэй, 22 октября самый грандиозный Праздник веков Дзидай маиури, когда проходит торжественная служба, вознесение молитв священослужителями, вынос двух паланкинов, где обитают души императоров Камму и Комэй. Многочисленные зрители на пути движения процессии до императорского дворца наблюдают участников шествия в исторических костюмах разных эпох. В уже упоминавшемся святилище Яса- кадзиндзя (Гионся, построен более 1400 лет назад) с 16 по 24 июля проводится самый грандиозный праздник Гион мацури, посвященный избавлению города от чумы в 869 г. Праздник являет собой красочное действо с участием разукрашенных паланкинов, разного рода колесниц (хоко, яма и др), которые сопровождают мужчины в старинных костюмах. В Никко ежегодно 17—18 мая проходит фестиваль Сэннин гёрэцу (Шествие тысячи человек) в честь проноса 17 мая 1617 г. тела Токугава Иэясу по Священному мосту Синке.

В Осака 24—25 июля проводится один из самых масштабных праздников Японии — Тэндзин мацури, посвященный памяти крупного государственного деятеля, поэта, ученого, каллиграфа Сугавара Митидзанэ. По преданию, избавивший в 994 г. жителей города от свирепствующих болезней дух Сугавара, был обожествлен. Процесс выздоровления проходил в святилище Тэммангу через натирание священнослужителями тел прихожан бумажными человечками, которые на лодках потом вывозили в море и выбрасывали. В наше время праздник состоит из двух частей — шествия по городу и водной феерии. Городская красочная часть включает танцы льва сисимай, выноса повозок даси, танца с зонтиками. С наступлением сумерек праздник переносится на воду, люди рассаживаются в лодках, небо расцвечивается фейерверком. С рассветом все участники возвращаются в святилище Тэммангу.

На острове Садо, известном традициями классического театра Но, во время фестиваля можно увидеть спектакли при отблесках костра — такиги Но, а также выступления всемирно известных барабанщиков Кодо и спектакли труппы, кукольного театра Бунъя нингё, насчитывающей более 300 лет. На о. Садо, как и о. Авадзи, знаменитом театром больших кукол Бунраку (XVI в.), собирается японская и зарубежная интеллигенция, которая участвует в различных международных семинарах, театральных конгрессах. Это специфический сегмент японского туризма постоянно развивается и приносит стране немалый доход и способствует сохранению духовных традиций нации.

Японцев и иностранцев привлекают фестивали (их более 1200), которые проводятся на севере в Саппоро на Хоккайдо и собирают 15 млн человек в год. 21—23 мая проходит «Сиреневый фестиваль», когда город одевается в кружева сирени, осенью во время праздника «Белой иллюминации» деревья и улицы сверкают сотнями тысяч лампочек. Но всемирно известный снежный фестиваль юки мацури, который проводится с 1950 г., в первые пять дней февраля, по количеству экскурсантов и зрелищности превосходит все остальные (более 2 млн туристов год). Его героями становятся ледяные скульптуры из буддийского и синтоистского миров, легендарные личности, мифологические персонажи, архитектурные шедевры: число скульптур превышает 200. Национальная идея праздника расширилась до интернациональной: из льда возводятся грандиозные индийские и европейские дворцы. Фестиваль интересен конкурсами, театрализованными представлениями, спортивными соревнованиями и приносит городу большой доход. Прекрасные возможности для зимнего отдыха и спортивных занятий делает портовый город Хакодатэ привлекательным для туристов, также как для россиян следы русской культуры и политики XIX в. (первая православная церковь 1862 г., современная постройка 1917 г. российское консульство, открытое в 1852 г.). В Отару проводится фестиваль «Пути снежного света», в Момбэцу фестиваль плавучих льдин, в Фурано летом фестиваль лаванды.

Большая доля путешествий по стране, как уже говорилось, приходится на период национальных праздников. К тому же увеличение времени на отдых в последние годы связано с переносом Дня совершеннолетия (раньше этот праздник приходился на 15 января), Дня физкультурника (10 октября), Дня моря (20 июля), Дня почитания престарелых (15 сентября) соответственно на второй понедельник января, октября и на третий понедельник июля и сентября. Таким образом, к рождественско-новогодним праздникам, Золотой неделе (29 апреля — 5 мая) добавились еще несколько выходных дней подряд. Благодаря этому нововведению японцы получили возможность отдыхать по уже упоминавшейся системе «три дня две ночи», а экономика получила в 2004 г. 16 млн долларов прибыли.

Рост туристской активности связан и с рядом локальных праздников, которых очень много, каждый по-своему интересен и имеет отношение к местным традициям и истории. Поскольку основное количество рёканов сосредоточено на онсэнах, любимом месте отдыха японцев, то большой приток отдыхающих приходится и на праздники, посвященные горячим источникам. 21 апреля — Сюдзэндзи онсэн мацури (г. Сюдзэндзи), связан с открытием горячих источников; 7—8 мая — Мисаса ханаю мацури (г. Мисаса) — праздник цветочных ванн; 2 августа — Кусацу онсэн мацури (г. Кусацу) — популярный туристический праздник, устраиваемый в благодарность за открытие здесь курорта; 19—21 августа — Онсэн мацури (г. Хигасиицусиро); 23—25 сентября — Яманака онсэн мацури (г. Яманака). Проведение праздников влечет за собой большие передвижения населения по стране, что, безусловно, служит стимулом для развития туризма и гостиничного бизнеса.

В Японии, где бережно относятся к природе и обожествляют нерукотворные объекты, активно развивается экотуризм. Базу для него создают многочисленные природные парки, заповедные зоны, расположенные по всей стране, места, связанные с необычными проявлениями природы. Например, водовороты Наруто, образующиеся в проливе между островами Сикоку и Авадзи, которые при столкновении приливных течений Внутреннего Японского моря и Тихого океана закручиваются в воронки диаметром 20 м, привлекают туристов, любующихся редким зрелищем с туристских катеров или с моста Онаруто. Имеющийся в стране мощный ресурс помогает преодолевать экономические трудности на малонаселенных, горных территориях, обделенных культурно-историческими памятниками. На севере Кобэ в районе Рокко-Арима наряду с лечебно-оздоровительным туризмом (там много термальных источников) развит экотуризм. Этот туристский кластер создают горные пастбища, где произрастают редкие растения и обитают животные-эндемики, а также горные пасеки. Японцы, большие охотники до всего нового, здесь знакомятся с жизнью и привычками горных пчел, пробуют себя в изготовлении дизайнерских свечей из натурального воска. Священный район Кумано известен как «3600 гор Кумано», а также славится 48 каскадами Нати. В горных районах Японии сосредоточено много водопадов, служивших местами очищения для паломников. Сейчас ими любуются многочисленные туристы. Радужный водопад, один из трех самых известных, покоряет фантастическим видом, когда подмерзший водопад освещается лампочками разного цвета.

Знаменит национальный природный парк в центре о. Кюсю Аса- кудзю с вулканом Асосан, в его самом большом в мире кальдере находится активный конус высотой 1520 м — Накадакэ. Первые национальные парки были созданы 16 марта 1934 г.: Сэтонайкай площадью 6277,8 кв. км, состоит, в том числе из множества мелких островов, Ундзэн Амакуса и Кирисима. В большом национальном парке Дайсёцудзан (1934 г. площадь 2309 кв. км), в центре Хоккайдо есть вулканы, река Исикаригава, озера Нукабира и Сикарибэцу, много курортов на термальных источниках. Кусиро Сицугэн (1987 г., 2659 кв. км.) известен самым большим в Японии болотом. В парке более 600 видов растительности, место гнездования перелетных птиц, в том числе японского журавля. Национальный парк Сикоцутоя всего в 10 км от Саппоро знаменит действующими вулканами, тремя большими озерами, водопадом Сираито, многочисленными курортами. Там же на Хоккайдо находится национальный парк Акан (1934 г., 905 кв. км), где самое большое озеро Куссяро и самое глубокое озеро Масю, прозрачное на глубине 35 м, а также дендрологические памятники[11]. Среди многочисленных пещер, разбросанных по всей территории Японии, наиболее посещаемая туристами Акиёсидо на западе Хонсю. И вместе с известняковым плато Акиёсидай она объявлена особым памятником природы. Туристам разрешается углубляться в пещеру (ее длина 10 км) на 1 км, где их внимание привлекают каменные колонны, сталактиты, различные скальные образования.

Горный заповедник Сираками санти (1300 кв. км, 170 из которых внесены в государственный реестр природных памятников и занесены в список Всемирного наследия ЮНЭСКО.) находится в префектуре

Аомори. Главным образом он создан для охраны буковых лесов. С наивысшей точки, расположенной на высоте 1232 м, открывается фантастический вид на природные достопримечательности. Туристов привлекает тройной водопад, а также ежегодные концерты, устраиваемые под открытым небом у подножия горы. В парке богатая рыбная ловля и охота, но только с разрешения местных властей.

Ландшафтная привязанность, характерная для старого японского путешественника, который всегда находил особую красоту в любовании цветами сакуры в апреле-мае, хризантемами в сентябре, не отпускает и современного японца. Только растворившись в цветке, можно вступить в общение с ним, осознать его «цветочность», чему и наставляет Путь цветка кадо. Через любовь японцев к цветам проявляется их обожание природы. Цветы сопровождают японцев повсюду, их культ жив и сейчас. В природных парках Японии цветут и ирисы, и тюльпаны, и лилии, и нарциссы, и маки, и другие цветы. Территория национального парка Хитати (1991 г.) вблизи городка Хитатинака (Хонсю), разбитого на бывшей американской военной базе, с марта по ноябрь расцвечивается красками разнообразных цветов. В мае поля голубых незабудок, которых около 5 млн, напоминают опрокинутое на землю небо, а осенью они покрываются красно-зеленым ковром кохии. В этом парке, который постоянно расширяется (уже более 120 га), нет привычных для подобного природного объекта кустарников и деревьев: повсюду только цветы и разнотравье.

Восхождение на г. Такао (недалеко от Токио) связано не только с паломничеством, но и изучением богатого растительного мира. Здесь не редкость встретить людей с иллюстрированными книгами в руках и рассматривающих через увеличительное стекло растения. В любой сезон в окрестностях Такао можно увидеть примерно 1300 видов растений, более 60 из них, включая Такао сумирэ и Такао ванигутисо, впервые были открыты здесь. На горе Такао произрастают более 400 видов папоротников. Парк, разбитый в окрестностях горы, является средой обитания более 300 видов диких растений. Обезьяний парк Такао служит местом приюта 80 обезьян-макак, живущих здесь в естественных условиях, они доступны взгляду туристов.

Особое место в экотуризме занимают уже упоминавшиеся кратковременные поездки или пешие прогулки, связанные с хорошо известным любованием весной цветами сакуры, а также алыми листьями клена осенью момидзигари с обязательной трапезой. Возникший в эпоху Хэйан среди аристократии ритуал[12], особенно стал популярен в период Эдо, в том числе среди городского населения. Восхищение тем, что за пределами дома, вдохновляло японцев на дальние и близкие походы, целью которых было любование багряными осенними листьями, чаще в горах, к которым у японцев изначально почтительное отношение. Именно в горах сосредоточено огромное количество жизненной энергии (пневмы ки, кит. ци). Дзэнский поэт Рюсю Сютаку (1307—1388), собирая кленовые листья, обнаружил в них очарование и прелесть. Свое восхищение он выразил в стихе, в котором продемонстрировал преданность красоте опавших листьев и пренебрег их утилитарностью, отказался от мысли продать и получить деньги, чтобы купить хворост для обогрева[13]. Традиции восторга перед осенней красотой плавно от японцев перешли к иностранцам, которые планируют свои поездки на время, когда листья деревьев, в частности клена каэдэ, особенно красивы. Тем более что получить удовольствие можно в течение почти двух месяцев. В связи с вытянутостью японского архипелага с севера на юг момидзи- гари на Хоккайдо начинается в середине сентября (местное название кампукай) и заканчивается в конце ноября на юге Кюсю. Как и в случае цветения сакуры, о сроках и лучших местах[14] информируют СМИ, называя географические точки, где проходит «фронт» коё дзэнсэн. Поскольку любование происходит не только на природных объектах, но и в парках, храмовых садах, то в темное время суток деревья подсвечиваются фонариками райто army и фонарями из рисовой бумаги. Любимая японцами «игра» света и тени, еще известная по эссе Танидзаки Дзюнъитиро «Похвала тени», создает особое очарование и необыкновенную красоту. На осенних праздниках подают специальную тэмпуру из кленовых листьев — момидзи тэмпура, а также сладости вагаси, имеющие форму кленовых остроконечных листочков. Японцы выражают восхищение золотой осенью огон но аки, не только любуясь багряной листвой, но и меняющей цвет осенней травой на равнинах.

Стремление японцев во всем видеть прекрасное проявляется и в любовании луной, которое приходится на 15-й день по лунному календарю ближе к дню осеннего равноденствия, когда в Японии устанавливается «ниппонбарэ» — «японская ясность», или «акибарэ» «осенняя ясность». Этот синтоистский обряд относится к мифологическому восприятию мира. Луна почиталась японцами как священная сфера. Обряд цукими был широко распространен еще в эпоху Эдо и любим всем народом, особенно торговцами, которые не только рассматривали ее как объект эстетического удовольствия, но и связывали с ней надежду разбогатеть, если хорошо об этом попросить. Описание ночи любования луной встречается в самых известных литературных памятниках (поэтической антологии «Манъёсю» (VIII в.)[15], «Повести о Гэндзи»

Мурасаки Сикибу (XI в.), драмах Тикамацу Мондзаэмона, в произведениях авторов XX в.

Сейчас это больше развлечение для туристов, желающих приобщиться к традиционной культуре. Разрабатываются специальные туры для иностранцев с участием в празднике цукими маиури, на котором звучит классическая музыка, проводится чайная церемония, знакомят с мифологией, связанной с лунным зайцем, готовящем в эту ночь в ступе снадобье из лавра для обретения людьми бессмертия, также гостей обильно потчуют специальными яствами. Замок Мацумото (1597) считается одним из лучших мест для проведения этого праздника, так как в нем есть открытая с восточной и южной сторон башня для любования луной, так называемые «лунные покои»: тогда замок открыт круглосуточно. Японцы в дни праздника предпочитают останавливаться в рёканах, из номеров которых открывается прекрасный вид на полную луну, яркую и красивую (мэйгэцу). В некоторых из них устроены специальные деревянные террасы цукимидай, с которых постояльцы любуются луной («Миямасо», Киото, «Горакадан», преф. Канагава).

Современным туристам предлагают такие экзотические для европейцев ночные поездки как хотаругари — любование стремительным полетом светлячков хотару, которые с 1924 г. находятся под охраной государства. Волшебный мир, расцвеченный желто-зелеными красками огоньков, привлекал японцев с древности. Об их чарующей таинственности упоминается в романе Мурасаки Сикибу «История принца Гэндзи» («Гэндзи моногатари»), в хайку Басё[16] и Кикаку, а также на гравюрах эпохи Эдо запечатлены сцены ловли светлячков с помощью вееров, бамбуковых ловушек, сеточек для насекомых. Лодки хотару бунэ доставляли людей в места, где их было лучше всего наблюдать. Там же устраивались пиршества. В старые времена японцы выезжали в июне-июле на берега рек и озер, чтобы полюбоваться неземной картиной мерцания светлячков, которые у них ассоциировались с душами предков. Их яркое свечение проникало в сердца и вызывало любовное томление. На современных фотографиях светлячки предстают как фантастический, цветной рой или причудливые светодиодные ленты. Культ любования природой, возведенный в Абсолют, близок и современным японцам, для которых арендуются железнодорожные составы, организуются поездки в префектуры Окаяма, Манива, где наиболее красивые ночные зрелища с участием светлячков. Иностранцам, в частности из России, предлагают специальные экотуры — хотаругари иуа на ферму Юякэ Коякэ, на озеро Тануки вблизи Фудзи, в парк Санкэй в Иокогаме, на Окинаву. Выезд на любование светлячками можно классифицировать как вид экотуризма, так и зрелище.

Пример сочетания экопоездки с шоу можно найти и в наблюдении за традиционным занятием японских рыбаков, ставшим для современных туристов развлечением, а также изучением повадок прирученных бакланов —укай, т. е. ловля рыбы аю (другое название рыба-однолетка нэнгё), зашедшей на нерест в реки, с помощью этих морских птиц. Такой рыбный промысел, включающий познавательный и зрелищный компоненты, известен в Японии с VII в. и всегда находился под покровительством императора, а в XVII—XVIII вв. объединителя Японии Ода Нобунага и сёгунов Токугава. И в настоящее время он в ведении Управления императорского двора. Восемь раз в году император с семьей посещает укай, а дважды на это зрелище приглашаются послы зарубежных государств. Официальные лицензии имеют только 21 рыбак усе, и это право передается по наследству. По традиции первую рыбу доставляют к императорскому столу. Туристов-зрителей привлекает все: ритуал (например, в начале сезона, который длится с 11 мая по 15 ноября, происходит открытие реки кавабираки), оснастка лодок убунэ и самих рыбаков, одеяние усё — черное кимоно, длинная юбка из соломы косимоно, шапочка кадзаорэ эбоси, предохраняющая от попадания искр от факела, который горит в металлической корзине, высоко подвешенной на носу лодки, манипулирование старшим лодочником 10—12 поводками тэнава, к которым привязаны бакланы, извлечение рыбы из зоба птицы, поведение бакланов, действия двух помощников, три залпа фейерверка, оповещающие о начале ловли, и другая атрибутика. Зрители наблюдают за действом как со специально оборудованных прогулочных лодок, так и с берега. Самые известные места для демонстрации укай на реках Нагара в г. Гифу, а также на реках Ходзу и Удзи. Эксклюзивные права на показ шоу принадлежат Бюро по рыбной ловле с бакланами, организацией туров занимается туроператор Фудзи Трэвэл.

Согласно социологическому опросу, 79 % респондентов связывают экотуры с получением удовольствий от контактов с природой. Это в основном люди среднего и пожилого возраста. Погружение в природу, мир растений, животных, насекомых интересуют 88,5 %, а наблюдение за жизнью растений, животных и насекомых 92,9 %. Цель 85,6 % опрошенных — это расслабление на свежем воздухе. Прекрасное место для полной релаксации и умиротворения — бамбуковый лес Сагано в районе горы Арасияма, высаженный в XIV в. при участии монаха Сосэки Мусо. Тысяча деревьев высотой до 40 м от дуновения ветра издают звуки, похожие на перезвон колокольчиков. Сдерживающими факторами участия в экотурах указываются отсутствие свободного времени (возрастная группа 45—54 лет, более 30 %), физических возможностей самостоятельно путешествовать (55—64 года, 16—17 %), а также недостаточное количество подходящих туров (55—64 года). Среди причин называли отсутствие компаньонов и приоритет других желаний. Респонденты в основном (37 %) готовы в течение дня пройти за 4 часа 10 км, и только 8 % способны преодолеть за 8 часов более 25 км. Японцы демонстрируют стремление к экообщению, эко- фильности, сформированными самой жизнью среди природы и отобразившимися, в частности, в природной лирике[17]. Японцы экологически мыслящий народ. Через экообщение устанавливается экогармония между Природой и Человеком, которые осознаются в единстве.

Разновидностью экотуризма можно считать посещение японцами и иностранными туристами океанариумов, десять из которых являются самыми крупными в мире[18], а также специальных аквазон, например, специализирующихся на медузах, лягушках, пингвинах, пресноводных обитателях. Океанариум Тюрауми на Окинаве входит в пятерку крупнейших в мире. Несмотря на это японцы проявляют интерес к открывшемуся в 2016 г. на о. Русский во Владивостоке океанариуму, вмещающему 25 тыс. тонн воды. 50 видов рыб к открытию доставили из префектур Окинава и Кагосима. Три зоны Владивостокского океанариума делают его особенным среди подобных. Первая зона знакомит с эволюцией жизни в океане, вторая представляет Российское водное пространство (река Амур, озеро Ханка, Полярный мир, Берингово, Охотское и Японское моря), третья зона посвящена водному пространству тропических рек и морей.

Понятие экологический туризм, включающий посещение национальных природных парков, в Японии расширяется до осмотра рукотворных парков и садов, которые отличаются особой красочностью и ухоженностью. В стране их много и каждый выделяется неповторимым стилем и несет дух истории. Японские сады вобрали в себя элементы, приметы природы и, базируясь на ее признаках, созданы руками человека. Их выразительные средства менялись от эпохи к эпохе, соответствовали вкусам, религиозным и философским представлениям времени, но не изменяли принципу живой естественности. До наших дней дошел тип смешанного сада-парка, формировавшийся в эпоху Эдо и характеризующийся тягой к декоративности и приданию значимости отдельных деталей. Парк Коганэй (пригород Токио), созданный в 1737 г. по приказу сёгуна Токугава Ёсимунэ, включает тысячи деревьв сакуры, в том числе и горной сакуры ямадзакуры, привезенной из Хитати, Нара, гор Ёсино, а также деревьев гингко, цветущих в ноябре, сливовых (январь-февраль), азалии (конец апреля). Парк привлекает туристов и студией известного художника-мультиплика- тора Хаяо Миядзаки. Один из самых старых парков Токио Коисикава (1629 г.) с красивым прудом в центре сочетает японские и китайские традиции ландшафтного дизайна. От первоначального размера сохранилась только одна четверть, в конце марта по начало мая он предстает во всей красе от цветущей сакуры. А разноцветные лианы глицинии оповещают о начале лета. Три столетия сад при синтоистском святилище Нэдзу взрывается от цветущей азалии, во время праздника которой с 8 апреля по 5 мая проходят концерты с участием национального инструмента кото и чайные церемонии. С конца XIX в. в крупных городах формируются европеизированные общественные парки с широкими прогулочными аллеями, где частично утрачивается связь человека и природы. Трансформация традиций родила соседство природных и рукотворных форм, их мастерское сочетание, свободное расположение. Канонические основы жанра преобразованы в соответствии с современными веяниями: в живое пространство включаются скульптурные композиции, декоративная керамика, фонтаны.

Впечатление от поездки в Киото, в котором сконцентрирована большая часть средневековых садов, будет неполным, если кроме известных садов, таких как Сад камней, Сад мхов и т. п. не посетить императорский парковый ансамбдь Сюгакуин, заложенный в середине XVII в. экс-императором Гомицуно. Террасная архитектура парка делает его особенным среди подобных ландшафтных сооружений. Вписанные в природу парка старинные постройки, придают ему неповторимый дух времен Эдо. Сюгакуин включает в свою композицию не только собственно внутреннее пространство самого сада, но вовлекает дальние просторы, расширяя границы рукотворного искусства до природной бесконечности. Самый выразительный сад с дворцовой резиденцией Кацура рикю находится в пригороде Киото. Созданный в середине XVII в., он охватывает огромную территорию в 66 тыс кв. м, которую невозможно окинуть одним взглядом, поэтому многообразные микроансамбли постигаются постепенно. Остановки во время пути концентрируют внимание посетителей на микропейзажах, давая возможность ощутить величие и камерность этого уникального садово-паркового ансамбля. Несколько групп дворцовых построек и чайных домиков естественно вписываются в холмисто-равнинный рельеф, лужайки, рощи, озера, ручьи и речки, создавая единый комплекс.

Несомненным достоинством парка Асикага (преф. Тотиги), расположенного более, чем на 8 га, являются разноцветные глицинии фудзи, ниспадающие крупными кистями благоухающих цветов. Здесь несколько тысяч деревьев, а возраст самого старого не менее 100 лет. История парка Коракуэн в г. Окаяма насчитывает более 300 лет. На 13 га размещаются большое количество прудов, мостиков, тропинок, ручьев, холмов, растений, озеро с тремя островками. В парке находится чайная плантация, рисовые поля, кленовый лес. А рядом замок Окаяма, за черный цвет получивший название Замка Ворона. Парк Кэнрокуэн в г. Канадзава включает шесть достоинств, о чем и говорит его название: простор, уединение, дух древности, искусность, текущая вода и панорамные виды. Заложенный в 1676 г. пятым правителем клана Маэда, полностью был закончен в 1882 г. На 10 га парка расположены 8750 деревьев и 183 вида растений, пруды, водопады, ручьи, мостики, чайный домик 1774 г., старейший в Японии фонтан, действующий под естественным напором воды. Парк красив в любое время года, но особенно зимой, благодаря натянутым канатам юкицури, которые обеспечивают защиту деревьев от обильного снега. Прогулка по парку дополняется посещением музея сокровищ клана Маэда и останками замка Канадзава.

Среди многочисленных садов и парков Токио (Уэно, Хибия, Синд- зюку гёэн и т.д) есть один необычный по принадлежности к известной гостинице «Нью Отани». Он основан более 400 лет назад и был собственностью крупного феодала-даймё Киёмаса Като. Каждый метр этого большого для тесно застроенного мегаполиса парка (4 га) поражает живописностью и приверженностью к традиционной ландшафтной культуре. В парке есть и мокрый, и сухой сады, а также 22-тонный красный камень и редкая тринадцатиярусная пагода. Если в Средневековье и Новое время обустраивали сады при буддийских монастырях и синтоистских святилищах, то в XX в. они стали украшением гостиниц. В архитектуре сада при отеле «Токоэн» (архитектор Нагарэ Масаюки, г. Ёнага, 1957—1961 гг.) не просматривается явный прообраз, но аллюзии напрашиваются: композиция из трех каменных блоков, организующая пространство бассейна, напоминает синтоистские ворота тории[19]. Внутренний дворик нового крыла этого отеля с высокими гладкоствольными бамбуковыми деревьями и карликовой вишней в центре горки в 1972 г. обустроил Кикутакэ Киёмори. В связи с отсутствием больших земельных участков в городе меняется масштаб соотношения здания отеля и сада. Усилилась декоративная составляющая, «картинность» сада (ресторан «Кайсуйэн» при отеле «Мияко» в Киото с заросшими горками, каменной дорожкой родзи, бороздками белого песка, покрывющего всю поверхность, отель «Хоссокан» в Нагоя, отель «Ниигата» в Ниигата). На открытой террасе отеля в курорте Атами крупнейший архитектор Тангэ Кэндзо в свободном порядке расставил лаконичные скульптуры «...со сквозными отверстиями, пустотами, как бы всасывающими воздух и создающими динамику пространства... Такое сочетание изваянного и натурного создает особую атмосферу сопричастности творческого импульса человека твореним естественной природы».[20] Модель отель-сад в условиях городской среды получает новое звучание и обретает современные смыслы в триаде природа — архитектура — человек, что не может не влиять на экономическую составляющую японского гостиничного бизнеса.

С экотуризмом связан туристический маршрут международного уровня, который с середины апреля по ноябрь проходит в Северных Альпах Японии. Он открыт в 1972 г. в горах Татэяма, протяженность более 90 км, максимально на высоте 3000 м и соединяет г. Тояма в одноименной префектуре с г. Синано в префектуре Нагано. По маршруту туристы знакомятся с долиной Куробэ, горным озером Куробэ, дамбой Куробэ высотой 186 м., наблюдают смену пейзажей из специального поезда, горного автобуса, фуникулера, кабинок канатной дороги. При переходе есть возможность отдохнуть в одной из многочисленных гостиниц на водах в долине Унадзуки, где, расслабляясь в открытых бассейнах, наслаждаются живописными пейзажами.

Во время коротких пеших экскурсий по тропам вблизи г. Исигаки (Окинава) туристы знакомятся с тропической флорой и фауной и, главное, с многочисленными видами бабочек, махаонов, которых особенно много в природном заповеднике Банна. Экваториальный климат позволяет это сделать и весной, и зимой. Изменение экосистемы Японских островов ведет к снижению количества бабочек, но в этом районе их еще достаточно много. В 2004 г. в связи с угрозой исчезновения было создано общество по сохранению бабочек «Japan Butterfly Conservation Society».

В Японии экономика не превалирует над экологией. Для обеспечения биоразнообразия в 1995 г. была разработана государственная программа, учитывающая общенациональные и региональные интересы. Например, в целях исключения негативных последствий, боясь нанести ущерб флоре и фауне островов Огасавара, которые находятся в 1000 км к югу от Токио и в 2011 г. объявлены всемирным наследием ЮНЭСКО, власти значительно уменьшили количество регулярных паромных рейсов с туристами.

Экопоездки японцы совершают не только по своей стране, но их не могут не привлекать природные памятники соседнего Приморья, число которых около девятисот, и занимают они 20 % территории края. Из двадцати шести брендовых мест Приморья двадцать три — объекты экологического туризма[21], некоторые из них окутаны завесой тайны, поэтому их посещение интересно и любителям мистического туризма как разновидности темного туризма. Прежде всего это гора Пидан в трех часах езды от Владивостока, хранящая множество легенд о чудовище с крыльями летучей мыши и человеческим лицом, захоронении божества, жертвенном камне, дольменах и маори, страже горы в виде огромной каменной головы человека. В окрестностях г. Пидан фиксируются паранормальные явления. Артефакты, обнаруженные в Екатериновских пещерах недалеко от Находки, интересны любителям истории, археологии, поскольку свидетельствуют о пребывании здесь древних людей, оставивших реалистические каменные скульптуры саблезубого тигра, медведицы с медвежатами, совы[22]. Экологическая составляющая туристических поездок преобладает при посещении Триозерья, Шкотовских водопадов, о. Петрова, наиболее значимых природных и дендрологических объектов Приморья, которые, наряду с выше перечисленными, в перспективе могут стать для японских туристов привлекательным ресурсом, отвечающим их духовным запросам. Дальнейшее развитие экологического туризма связано с объявлением 2017 г. в России годом особо охраняемых территорий.

Близкий к экотуризму агротуризм (сельский, «зеленый») развивается в Японии с 90-х гг. прошлого века как вызов миграции городского населения, утратившего связи с землей. Возврат к земле в Японии имеет в глубокие корни и вызван изменением отношения к потребительству, противопоставление обществу накопления и желанием использовать продукты, выращенные без ядохимикатов. Именно последним объясняется популярность яблок из Аомори, сакэ с о. Кюсю, произведенного на основе натуральности и аутентичности старым рецептам, а также выращивание ингредиентов для «супов здоровья», которые очень популярны в Японии. Агроориентированный туризм входит в пятерку наиболее активных стратегических направлений туристской отрасли. Фермеры осознают, что уже не достаточно только выращивать и продавать продукцию, агроресурсы можно использовать более креативно. Одни фермеры предлагают круглогодичные услуги, другие сезонные. Кроме материальных доходов, хозяева получают много интересной информации от постояльцев, имеющих опыт путешествий по стране и за рубежом, что японцы всегда ценили. Для популяризации этого вида туризма среди жителей островов и иностранцев есть все условия. Хотя земельные угодья, используемые под сельскохозяйственные нужды, составляют от 12 до 15 % от общей площади страны, но Япония славится высокоэффективным сельскохозяйственным производством. Основная часть мелких фермерских хозяйств занята выращиванием риса (более 80 %), овощеводством, садоводством, разведением тутового шелкопряда для производства шелка, технических культур, чая, а также животноводством (основные пастбища находятся на Хоккайдо). На чайных плантациях в префектуре Сидзуока, где выращивают почти половину японского чая, который до сих пор собирают вручную, можно увидеть иностранных туристов, сборщиков чая. К сельскому хозяйству в Японии также относятся рыболовство и морской промысел. В ряде районов снимают по 2—3 урожая в год. В отличие от экотуризма, агротуризм разворачивается не в дикой, а окультуренной среде. Новый для Японии вид туризма способствует экономическому подъему сельских районов, улучшению инфраструктуры, развитию связей между городом и сельскими общинами. В 1994 г. вышло постановление о государственном содействии в организации досуга в сельских районах. В 2014 г. насчитывалось 545 с/хозяйственных гостиниц, что в 7,5 раз больше, чем в 2003 г. По требованию Министерства земельных ресурсов, инфраструктуры и транспорта, которое работает во взаимодействии с Министерством сельского хозяйства, лесничества и рыболовства, фермерские гостиницы, принимающие туристов, должны иметь комплексную программу участия в этой деятельности. Все префектуры Японии заинтересованы в продвижении агротуров, но пока только 16 % опрошенных японцев хорошо знают или опробовали на себе эти туры, включающие размещение в гостевых домах на фермах или в сельских гостиницах, помощь семье в сборе урожая, знакомство с сельским бытом, обычаями, современными тенденциями[23], местной кухней (элемент гастрономического тура). Более 2000 ферм имеют разрешение на сдачу в аренду жилья. В последнее время среди иностранцев вырос интерес к этим турам, в том числе, и благодаря возможности изучения японского языка в семье. Потребителем таких туров является средний класс среднего возраста, семьи с детьми, иногда пенсионеры, часто выходцы из сел, ностальгирующие по деревенскому прошлому. С 1998 г. в Японии выпускается журнал «Ёфу», представляющий десятки проектов в области «зеленого туризма» На его страницах рекламируют календарные сельскохозяйственные праздники, имеющие древние корни, например, тауэ (посадка риса), дается информация об аренде земельных участков и туристических ферм. Даже некогда малонаселенные города, вокруг которых находятся привлекательные с точки зрения агротуризма земли, оживают. Такой, например, г. Адзиму в префектуре Оита, превратившийся из сонного городка в новую туристскую аттракцию.

Для японских туристов в Приморье организуются однодневные поездки, в рамках большой программы, на местные приусадебные участки. В течение дня они могут поработать на огороде, в саду, собрать урожай и участвовать в совместной трапезе, для которой принимающими хозяевами приготовлена русская еда из экологически чистых продуктов. Японцы готовы выезжать и в другие страны, например, в Таиланд[24], г. Чиангмай, в окрестностях которого их ждут богатые природные и сельсхозресурсы. Людей среднего и пожилого возраста интересуют особенности выращивания риса в климатических условиях Юго-Восточной Азии, фруктов, уход за домашними животными, сбор дикорастущих целебных трав.

Из однодневных туров сельской направленности в Японии получили распространение поездки на сбор мандаринов микангари (ноябрь) и винограда будогари (начиная с конца августа). Этот выезд в мандариновые рощи и виноградники с семьей, коллегами по работе, знакомыми превращается в веселые пикники, когда на определенных условиях хозяев (оплата, определенное количество на вынос и т. д.) участники собирают урожай для них и для себя. Но главная цель — это общение на свежем воздухе, ощущение связей с природой, отличное проведение выходных дней. Центром будогари считается префектура Яманаси, где растет самый сладкий виноград с тонкой кожицей. На этих праздниках будо мацури не обходится без распития вина и дегустации, ведь винные заводы находятся рядом. В Аомори агротуристы могут заниматься сбором яблок, а в Тоттори гордостью местных садоводов груш[25].

Другим развлечением для целой семьи является сиохигари — собирание ракушек во время отлива, часто после шторма. Берег буквально кишит людьми с сетями, граблями, ведрами, откапывающими разнообразные раковины: асари, макигай и другими. За раковину красного цвета полагается приз в сто обычных ракушек. Сезон начинается в дни Золотой недели и длится все лето. Эта японская забава отражена на старинных гравюрах укиё-э. Подобный вид семейного досуга — не бесплатное удовольствие, к тому же количество собранных килограммов ограничено. Япония, страна во всем поражающая иностранцев, породила специфический вид агротуризма — микангари, будогари, сиохигари, сюда же можно отнести «тихую» грибную охоту кинокогари (напомним, что морской промысел находится в ведение Министерства сельского хозяйства).

В рационе питания японцев важнейшими компонентами являются рыба, моллюски, морские водоросли. Ассортимент даров моря насчитывает более двух тысяч всевозможных видов. Культура употребления морепродуктов начала складываться в глубокой древности, о чем свидетельствуют следы быта человека эпохи неолита, так называемые раковинные кучи. На протяжении нескольких веков формировалась традиционная японская кухня, в которой рыбные блюда занимали одно из главных мест. Трудно отдать предпочтение той или иной рыбе или блюду, поскольку все морское в руках японского повара при сохранении первородности продукта приобретает необыкновенно глубокие вкусовые качества. Тем не менее выделяется ряд блюд, к которым японцы проявляют особую привязанность, посещают специализированные рестораны или выезжают на два-три дня в так называемые гастрономические туры, или туры гурманов табэаруки иуа в рёканы, которые известны их приготовлением. Не случайно среди японцев бытует пословица «колобки важнее цветов» (хана ёри данго).

Система общественного питания Японии, сохранившаяся в общих чертах до настоящего времени, начала складываться в период Токугава. Обширная информация о продуктах, блюдах, рецептах их приготовления содержится в кулинарных текстах, свитках эмакимоно[26], а также на ширмах бёбу. К началу XVIII в. в Эдо было более шести тысяч объектов общепита, а в 1643 г. появился первый сборник кулинарных рецептов «Записи о еде» («Рёри моногатари»).

С середины эпохи Эдо славится скумбрия саба в рёкане «Ямабана Хэйхатидзя». По дороге (сабагайдо), проходившей мимо ресторанчика, из Вакаса в Киото возили скумбрию. Путешествующие по этим местам раньше столичных жителей могли насладиться необыкновенным вкусом саба, которая как раз здесь доходила до нужной степени солености и вяления. Традиция приготовления рыбы таким способом восходит к древним временам. В настоящее время для приготовления сушеной рыбы — химоно — используется любой вид, но чаще всего сардина, скумбрия, макрель. В зависимости от исходной формы засолки различается рыба, порезанная на куски, — хираки (раскрытая) и марубоси (тушкой).

Рёкан «Кётэй»[27] (преф. Сайтама) среди любителей рыбы славится разнообразными блюдами из радужной форели аю, которую подают перед завершением трапезы. Чаще всего форель разделывают на глазах у посетителей и красиво укладывают рыба к рыбе на вареном рисе гохан или же ее мелко рубят и смешивают с рисом. Свежевыловленная форель особенно хороша с июня по сентябрь. А истинным угощением к осеннему столу является рыба самма, которая приобретает в эту пору наилучшие вкусовые качества (неслучайно три иероглифа, входящие в ее название, обозначают «осенняя рыба-меч»).

С мая по сентябрь японцы-гурманы устремляются в места, известные ловом сирасу — мальков сельди иваси. Город Одавара префектуры Канагава знаменит рёканом «Кодзукан» (1887), в котором останавливались в свое время мэтры японской литературы, культуры, науки — Кода Рохан (1867—1947), Одзаки Коё (1867—1903), Янагида Кунио (1875—1962). Старый рёкан (рохо) знаменит изысканными блюдами из рыбы, выловленной утром того же дня. Прежде всего это мраморный морской окунь касаго, морской ерш мэбару, большой морской рак-лангуст исээби, палтус. Но главный деликатес — сирасу. Свежевы- ловленные мальки, ценность которых теряется с каждым часом, приготовленные по собственным рецептам, привлекают гостей в этот рёкан. Прелесть сирасу не только в необыкновенном вкусе, но и в их необычном виде. Полупрозрачные, серебрящиеся на свету, они завораживают японцев. Сирасу едят свежими или же подвергают обработке: отваривают в течение нескольких минут (комаагэ сирасу), сушат (сирасу боси). Но естественный вкус свежих мальков — сирасу суси и сирасу сасими ни с чем несравним. Сирасу в любом виде являются истинным украшением кухни рёкана «Кодзукан».

Для японцев одним из деликатесов тимми, или бими является угорь унаги, блюда из которого относятся к сезонным. В самый жаркий период лета — доё, с 20 июля по 6 августа, японцы наслаждаются унаги но кабояки — угрями, жаренными или копченными на древесных углях. Это блюдо, еще известное как унаги домбури — пиала унаги с рисом, в дни изнуряющей жары придает жизненную энергию и помогает перенести тяжелое душное время. Существует предание, что своей популярностью это блюдо обязано писателю XIX в. Хирага Гэннаю, хотя в японской кулинарии оно было известно веком раньше. Природная жирность угря смягчается пресным японским рисом. Отведать это блюдо можно повсюду, но на приготовлении анагомэси — морской угорь с рассыпчатым паровым рисом гохан — специализируются немногие, в частности рестораны рёканов «Тэйэн но ядо» (о-в Миядзима, источник Мияхама), «Сикитэй» (преф. Иватэ) и некоторых других. Особенно ценится морской угорь анаго[28] из Токийского залива за деликатный мягкий вкус. Унаги, как один из компонентов, также входит в наполнитель традиционных японских пирожков — ёмоги мандзю, о которых речь пойдет дальше.

Любое японское блюдо из морепродуктов необычно для европейского вкуса, но рыба фугу превосходит все ожидания. Она входит в список самых экзотических блюд японской кулинарии. И никакая печальная статистика — 30 летальных исходов в год — не может остановить любителей этой необычной рыбы, которая употребляется в виде сырого филе, нарезанного на ломтики (сасими). Содержащийся в печени и икре фугу яд способен замертво свалить едока или же доставить удовольствие от вкушения этой коварной рыбы, если попадет в организм в самых малых дозах, что зависит от опыта повара, который ухитряется обеззараживать самые опасные части рыбы. Разделка фугу доверяется только поварам, прошедшим специальный курс обучения и сдавшим государственный экзамен. Страсть к белоснежному мясу фугу, вызывающему легкое приятное отравление, собирает истинных гурманов в местах, которые особенно славятся этой редкой рыбой. В районе Симоносэкского пролива расположено немало рёканов, кухня которых специализируется на приготовлении разнообразных блюд из фугу, как правило, не только вкусных, но и изысканно оформленных[29]. Там истинное царство этой рыбы. Но особенно славится фугу, выловленная в проливе Бунго (Внутреннее Японское море), в быстрых водах которого она нагуливает вес и приобретает ценные вкусовые качества. Вгороде Усуки (преф. Оита) на берегу пролива в рёкане «Аядорётэй Сюнкоэн», бывшей усадьбе Инакава, построенной в конце XIX в., подают различные блюда из футу.

Три японских деликатеса, известных с периода Эдо, тоже относятся к морепродуктам: уни, карасуми, коновата. Уни, икра морского ежа, встречается четырех традиционных цветов — черного, зеленого, красного и желтого. Под колючим панцирем морского ежа хранится нежная икра, которую, как любой деликатес, подают в мизерном количестве (например, в рёкане «Токамия рёкан», преф. Ибараки и др.). В гостинице «Рётэй рёкан Уэнобу» (преф. Хиросима, г. Ономити) обильная трапеза обязательно заканчивается редким фирменным блюдом уни гохан, попробовав которое нельзя не восхититься изысканным, ни с чем не сравнимым вкусом.

В уже упоминавшемся рёкане «Аядорётэй Сюнкоэн» начинают с закуски карасуми — высушеной соленой икры кефали, скумбрии и т. п., рецепт приготовления которой пришел в Японию из стран Средиземноморья четыре века назад. Органичное сочетание этого блюда с местной кулинарией сделало его родным на японской почве, и многими поколениями оно воспринимается как национальное. Третий деликатес, любимый японскими эпикурейцами, коновата — соленые внутренности трепанга намако, приготовленные по общему для морепродуктов рецепту засолки[30].

В рёкане «Нотоя рёкан» (преф. Ямагата) можно отведать карпа, жаренного с сахаром и медом — кои но канрони, а в «Рётэй рёкан Уэнобу» редкое блюдо — крупные крабы в маринаде ватаригани но суномоно. Блюдами из крабов[31] знаменит рёкан «Тамаибэккан» (преф. Симанэ), построенный вблизи термального источника, открытого 1300 лет назад. С апреля по октябрь здесь подают тобанъяки — тушеные крабы, креветки, моллюски, овощи с соусом самбайдзу (сакэ, соя, уксус), а с ноября по март — канитири из крабов мацубагани, которые вылавливают у п-ва Танго, в район которого организуются специальные «крабовые туры». Кухня рёкана «Тамаибэккан» также славится фирменным блюдом хосёяки — запеченным в бумаге васи морским судаком. Считается, что аромат, который исходит от этого яства после того, как снимут бумагу, вызывает невероятный аппетит. Среди японских гурманов известны семь деликатесов кухни «Тамаибэккан»: корюшка вакасаги, ланцетник сирауо, морской судак судзуки, морской карп кои, угорь, креветки и моллюск сидзими. Основу кулинарии ресторанов, находящихся в префектуре Фукуи (побережье Японского моря), составляют блюда из крабов. В рёканах «Вакаэбису», «Арисотэй» и других можно отведать отварных, жареных, свежих крабов самых различных размеров вплоть до очень крупного этидзэнгани (другое название — дзуваигани), длина клешней которого 90—120 см. Редкое меню рёканов в этом районе обходится без крабовых блюд. А в гостиницу «Итиномата кэйкоку онсэн» (преф. Коти) с наступлением осени съезжаются любители крабов, чтобы насладиться местным крабовым деликатесом — хадзугани (модзукугани).

Как известно, в меню предков нынешних японцев входили разнообразные моллюски, некоторые виды которых можно собирать круглый год на илистых отмелях морских заливов. Если рыбаки-профессионалы этим занимаются постоянно, то любители, как сказано выше, предпочитают конец апреля — начало мая и конец августа. Среди моллюсков, которых японцы больше всего употребляют в пищу, —хамагури, асари, акагай, гребешки, устрицы и т. п.

Хамагуринабэ — самое распространенное блюдо из этого моллюска — варится с луком, овощами, ферментизированной бобовой пастой мисо и сладким сакэ. Оно относится к так называемым блюдам набэ- моно, которые подаются в глубокой сковородке[32]. Хамагури сиояки — к якимоно, т. е. к жареным блюдам. При приготовлении хамагури главное не расплескать бульонообразный сок, наполняющий ее раковину. Из хамагури готовят и ароматный суп суимоно с добавлением бобовых ростков бледно-салатового цвета.

Многие специализированные рестораны, расположенные в районах Токийского залива (преф. Тиба), залива Исэ, на побережье Внутреннего Японского моря (там водится разновидность этого моллюска — оки- асари), предлагают разнообразную еду, где основным ингредиентом является асари. Прежде всего это асари годзэн (годзэн — почтительное название кушанья) — набор из яств, куда обязательно входит асари: тэмпура какиагэ (продукты в кляре), кусиагэ (асари на шпажках). Кроме того, готовят сасими из асари и самое простое, но любимое блюдо — суп мисосиру из асари — асари мисо. Ресторан «Рёкана Кура- сики» (преф. Окаяма) славится фирменной едой из устриц. Сейчас, как и раньше, когда на месте рёкана был устричный ресторан, приезжают японские и зарубежные деятели культуры. Среди любителей известны рестораны, где кормят хиросимскими зимними устрицами, отличающимися особыми вкусовыми качествами, а также редкими устрицами с побережья полуострова Сима, которые подаются на льду с лимоном и хреном или острым соусом. В водах, омывающих остров Касикодзима, вылавливают крупную морскую ракушку садзаэ, мясо которой жарят или отваривают со специями, превращают в фарш, им наполняют раковину и в таком экзотическом виде подают к столу. Жестковатое мясо не ухудшает тонкого вкуса этого диковинного моллюска. Зеленый морской рак икэдзукури едят сырым, обмакнув в соевый соус с хреном васаби.

В Японии, особенно на побережье Внутреннего Японского моря в районе Кансай, популярна еда из кальмара ика и осьминога тако. Трудно подсчитать, сколько блюд можно приготовить из этих обитателей морских глубин. Целая сеть ресторанчиков и рёканов предлагают разнообразные вкусности, где основными составляющими являются кальмары и осьминоги, которые подвергаются всем известным способам обработки. В их меню и жареный кальмар икамару яки, и мелко струганный сушеный сакиика, и отварной осьминог с рисом.

Японцы, в течение веков не употреблявшие мяса, запрещенного буддизмом, в XX в. стали большими любителями мясных блюд, которые сейчас играют в их кухне значительную роль. Своеобразие приготовления, локальные вкусовые особенности сделали мясные блюда достоянием национальной кухни, и редко кто вспоминает об их континентальном происхождении. Правда, очевидна связь, например, такой еды, как «чингис кан», распространенной на Хоккайдо, с монгольской традицией использовать шлемы в качестве насадки для жарки мяса. Происхождение другого блюда — сябу сябу тоже имеет корни в степной кулинарии, но шлем использовался как котелок для варки мяса. Излюбленной едой японцев остается скияки, приготавливаемое, как и два предыдущих, на обеденном столе. Основным компонентом этого кушанья являются лучшие сорта говядины гюнику с прожилками, нарезанной тончайшими ломтиками, из районов Мацудзака и Кобэ. Там животных специально откармливают, поят пивом и делают массаж. Кроме того, используется нарезанный тонкими пластами лук нэги, визига сиратаки, грибы киноко, бобовые побеги и огородный корнеплод кон- няку. Обжаренные в соевом соусе с сахаром, сладком сакэ — мирин, ломтики мяса обмакивают во взболтанных сырых яйцах. Нежный аромат и изысканный вкус этого блюда ценится японцами, которые не задумываются о его принадлежности к намбан рёри — кухне южных варваров (так японцы звали европейцев), равно как и об иностранном происхождении свиных отбивных тонкацу — кулинарной достопримечательностью города Кусацу на Кюсю. Доброй славой в Японии пользуется говядина Бунго — сумибияки, которая в рёкане «Юфуин Таманою» готовится на древесных углях и считается фирменным блюдом (преф. Оита). Редкое кушанье можно попробовать в рёкане «Каппо рёкан Момояма» (преф. Нагано, г. Мацумото). В печке прокаливается камень «кисоиси», на который кладут японскую говядину вагю, а сверху овощи и тертую редьку. Говядину Хида тоже готовят на раскаленных камнях. Это фирменное блюдо рёкана «Нихон но ядо Хидатакаяма Ваносато».

Мясо дикого кабана и оленя, на которых охотились в доисторические невегетарианские времена, сейчас подаются в качестве фирменных блюд в национальных гостиницах. Это кусикацу — котлетки на шпажках, в том числе и из кабанины (рёкан «Фудзинсо»), отбивные из оленины (рёкан «Сугимото»), мясо в различном виде (рёкан «Хана- гоёми», преф. Сидзуока; здесь останавливались писатели Сига Наоя (1883—1971) и Танидзаки Дзюнъитиро). Рёкан «Фудзинсо» известен еще одним блюдом из дичи — пон пон набэ. Это куриное мясо, панированное в сухарях, обжаренное в растительном масле, а в качестве приправы используется корейская морковь, яблоки и густой соевый соус. С открытием сезона охоты 15 ноября и до середины февраля рёкан «Курэха сансо» (г. Тояма) потчует своих гостей блюдами из дикой утки и фазана — татакия набэ. Мясо дикой утки не редкость в меню японских ресторанов («Ёсино но онсэн Мотою», преф. Нара). Гастрономические туры в Японии весьма разнообразны и включают широкий спектр национальной еды, в том числе лапши соба, удон, суп мисо, а также вегетарианскую еду.

Как правило, продукты для вегетарианских блюд не закупаются, а выращиваются на местных полях и огородах. Семья хозяина и немногочисленные помощники готовят простую, но очень вкусную еду, отведать которую гости специально приезжают из разных уголков Японии (рёканы «Сансуйкан» преф. Нагано, «Юядо Сакамото» преф. Исикава). В Японии не редкость рёканы, в которых подают овощи с собственных огородов, но встречаются и такие гостиницы, где кормят рисом, выращенным на своих полях. («Рёкан Фукумотоя», преф. Оита). В самые дорогие рестораны Киото поставляются традиционные местные овощи необычной формы и вкуса, выращенные в результате многовековой селекции. Процесс длительного и тщательного отбора привел к появлению особых овощных культур — кё. Туры гурманов очень популярны в Японии, и них вовлекается все больше иностранцев, которые открывают для себя новые блюда, кроме тех, к которым они уже привыкли у себя на родине: суси, сасими, роллы, темпура и т. д. Удачный маркетинговый ход в 1932 г. сделал Ивасаки Рюдзо, основавший компанию изготовлению и продаже муляжей блюд, которые выставлялись в витринах ресторанов. Японцы довели свои изделия до совершенства, достойные выставочных залов.

Япония, 83 % которой занимают горы, к тому же находится в разных климатических зонах, поэтому считается уникальной страной, где развиваются различные виды туризма, в том числе горнолыжный. Необходимыми условиями для горнолыжников и сноубордистов прежде всего являются плотный и влажный снег, который лежит в районах лыжных баз с декабря по март, а в некоторых местах с середины ноября (окрестности Ниигата, Юдзава) и идеален как для профессионалов, так и для новичков, прекрасная инфраструктура, великолепные пейзажи и термальные источники, где можно расслабиться после активных занятий спортом. Немаловажным поводом для отдыха на горных базах особенно для молодежи считаются апре-ски мероприятия.

В пяти часах езды от Токио на горе Бандай (преф. Фукусима) находится самый популярный, крупнейший в Азии сноупарк, куда дважды в год на международные турниры съезжаются звезды сноубординга. На плато Бандай и озере Инавасиро катаются на коньках, а также туристы развлекаются, наблюдая за лебедями. Японские Альпы признаются всемирно известным горнолыжным курортом, обладающим обширной сетью баз, среди которых главенствует Хакуба, трассы которой освещены для ночных спусков (20 % всех лыжных баз Японии). Самая высокая точка базы Наэба находится на высоте 1789 м, средняя на 889 м над уровнем море. Максимальная протяженность трассы 8 км. Курорт оснащен более чем 146 подъемниками, 200 трассами разной уровнями сложности (35 % для начинающих, 40 % среднего уровня подготовки, 25 % для профессионалов). Там же распространен фрирайд — катание по целине, хождение на снегоступах бэккантри и лыжный кросс-кантри. Для отдыхающих предлагают широкий спектр гостиниц — от 5-звездных до рёкан, гостевых домов минсюку, пансионов и коттеджей.

На любом горнолыжном курорте Японских Альп (Сига Когэн, Тасиро, Кагура, Мицумата) превосходные трассы, подъемники, детские площадки, школы инструкторов, пункты проката инвентаря, комфортабельные отели и рёканы на термальных источниках. Кроме спуска на лыжах, распространено катание на санках, резиновых кругах, ски-рафтинг и др. Между Наэба и Тасиро действует самая длинная в мире канатная дорога — 5481 м, на высоте 900—1400 м. Из более чем 500 горнолыжных баз Японии 126 (12,9 %) расположены на Хоккайдо, такой же значимой горнолыжной зоне, где проводилась зимняя Олимпиада 1972 г. В Нисэко (Нисэко Гранд Хирафу, Нисэко Village, Ханадзоно, Нисэко Аннупури) 67 трасс, 26 подъемников, самая длинная траса в Нисэко Village 5 км, 5,6 км, в Гранд Хирафу и в Ханадзоно 5,6 км. На курорте Фурано, адресованной любителям лыж и сноуборда среднего и старшего возраста 24 трассы, из которых 40 % для начинающих, и 11 подъемников. Крупной лыжной базой является Русуцу, предлагающая широкий спектр услуг, первоклассные гостиницы и канадские срубы для проживания, а также 42 км ухоженных трасс (всего 37 трасс, 18 подъемников). Толщина снежного покрова на склонах всегда примерно 1 м. На всех курортах есть семейные зоны, где занимаются снежным рафтингом, т. е. спуском на резиновой лодке или плоту из армированной резины, парасейлингом, катаются на собачьих упряжках, спуском на резиновых кругах сноутюбинг.

Горнолыжным спортом занимаются и в других частях о. Хонсю, например, на базе Дайсэн, преф. Тоттори, на которой действует 26 трасс протяженностью 9 км, 23 подъемника, перевозящие 23 500 чел. в час. или в горах Ямагата на курорте Дзао, где из-за налипания снега на деревья создается фантастический вид из так называемых подсвеченных

«ледяных деревьев». Не уезжая далеко от Токио, на базе Тала Юдзава можно воспользоваться любой из 16 трасс, в зависимости от уровня подготовки, расслабиться в спа-центре, пройти обучение с инструктором, отдохнуть с детьми в снежном парке.

Горнолыжные комплексы Японии, расположенные в различных районах страны (45, % всех лыжных баз находятся в трех районах — в преф. Нагано, на Хоккайдо и в преф. Ниигата), предоставляют качественный лыжный отдых мирового класса, высокий уровень сервиса, ухоженные трассы, развитую инфраструктуру. Мягкая погода, величественные горные пейзажи, постоянные безветренные снегопады, идеальное скольжение по «пухляку», великолепные спуски, а также возможность познакомиться с культурными достопримечательностями страны, насладиться местной кухней, расслабиться в горячих источниках способствуют ежегодному увеличению внутренних и международных турпотоков.

В Японии, несмотря на небольшую территорию и отсутствие больших ровных полей уже более ста лет активно развивается такой специальный вид туризма, как гольф-туризм, к которому японцы питают пристрастие не меньше, чем к боевым искусствам. Считается, что первое письменное упоминание о гольфе относится к 1457 г. Но серьезное увлечение гольфом началось в начале прошлого века, когда в 1901 г. англичанин Артур Грум, живший в Японии с 1867 г., открыл в Кобэ на горе Рокко, куда проложил дорогу, первый гольф-клуб с четырехлуночным полем, а через 2 года рёконструировал его в девятилуночное. Сегодня все поля, которых насчитывается около 2500, государственные и частные (4000 тренировочных полей рэйндзи), имеют не менее 18 лунок. Популяризации гольфа до войны сыграло такое событие, как игра в 1922 г. между наследным принцем Хирохито, будущим императором Сёва, и наследным принцем Уэльским, будущим английским королем Эдвардом VIII, в Комадзава (Токио). Послевоенный бум гольфа связан с внушительной победой японской команды на V кубке чемпионата Канады в 1957 г. и первым местом в личном зачете Накамура Торакити. Сейчас из 350 млн человек, занимающихся в мире гольфом, 17 млн числятся в Японии. Все крупные японские гостиницы связаны договорами с престижными гольф-клубами. После увлекательной игры японцы и иностранцы предпочитают расслабиться в термальных источниках. Обычно поля для гольфа обустроены в окружении прекрасной природы, и в разные времена года можно любоваться или цветущей сакурой, или алыми листьями клена, или буйной летней растительностью и разнотравьем. Зимой любителей гольфа ждут поля о. Окинава. У иностранцев-гольфистов сложилась традиция перед вылетом поиграть на полях, которых много в окрестностях международного аэропорта Нарита. Гольф стал «народной» игрой для служащих японских компаний, и часто важные дела решаются на полях, а не в кабинетах. Гольф-туризм занимает первое место в мире среди специальных видов туризма по объему денежных средств. Гольф в Японии играет важную роль в развитии деловой активности и делового туризма.

Япония после США признана одним из лидеров в деловом туризме, который обозначается английской аббревиатурой MICE (встречи— инсентив—конференции—выставки). На индивидуальные бизнес- поездки приходится около 71 % в общем объеме этого вида туризма, на участие в конференциях и конгрессах — 16 %, выставочный туризм занимает 11 %, а инсентив-туры — около 2 %. Япония как никакая другая страна подходит для мотивационных программ, предлагаемых участникам инсентив-туров. Это определяется ее богатой неповторимой культурой в сочетании с современной высокой технологичностью. Корпоративные поездки решают задачи тимбилдинга, повышают лояльность к компании, чем, как известно, славятся японские предприятия. В поездке предоставляется возможность познакомиться с инструментами японского менеджмента, секретами мотивированности персонала, его подготовкой и повышением квалификации, особенностями системы оплаты труда, организацией сервисной службы, логистикой, посетить предприятия и учебные центры.

Ежегодно в Японии проводится около 2700 международных выставок, которые в среднем посещают более 80 тыс. специалистов из разных стран мира. Основные темы выставок связаны с наукой, технологией, коммуникацией, информацией, электроникой. В сентябре 2015 г. в Tokyo Big Sight проводилась выставка, имеющая отношение к развитию международного туризма JATA Tourism Expo Japan (JATA 2015), в которой участвовала 141 страна, а посетили ее 174 тыс. человек. Россия была представлена коллективным стендом регионов страны, в частности, Приморьем, Камчаткой, Хабаровским краем, Сибирью, Москвой и другими районами, продвигавшими на рынке лечебно-оздоровительный туризм, экотуризм, культурно-познавательный, спортивный и другие виды туризма. В 2016 г. на такой же выставке присутствовали 1000 экспонентов из более, чем 100 стран, ее посетили 180 тыс. человек. Из новых регионов была представлена Республика Алтай, предлагавшая уникальные экомаршруты. Камчатские туроператоры наряду с традиционными видами отдыха у подножия вулканов, ботаническими турами, ловлей бабочек, дайвингом, серфингом предлагали экстремальные туры, например, сплав по бурным камчатским рекам. Одновременно на той же площадке работала выставка Visit Japan Travel Mice (VJTM), участники которой могли участвовать в одном из девяти медиа-туров.[33] В Киото ежегодно проходит Ярмарка эксклюзивного туризма, где продвигаются такие турпродукты как пляжный туризм, курорты, частные острова, бутик-отели, виллы, казино, экстремальные виды отдыха, исторические маршруты, экзотические направления, сафари-туры и т. п. Из специализированных выставок, связанных с туриндустрией, в Японии организуются выставки оборудования для гольфа, спа-выставки, кейтеринг и др., а также Международная выставка гостиничного и ресторанного бизнеса, Международная выставка гастрономических продуктов и напитков.

Главная особенность MICE в Японии — это создание атмосферы доброжелательности, высокого уровня сервиса. Япония предоставляет различные, даже самые необычные, площадки для проведения деловых встреч, конференций, симпозиумов разного формата и сложности. Для мероприятий наряду с высококлассными отелями[34] и выставочными центрами выбирают культурно-исторические комплексы, традиционные японские сады, современные архитектурные центры. Это «Tokyo City View», залы которого вмещают до 1000 чел., историческая площадка — театр Но в Нагоя, вместимостью до 360 человек, где сочетаются традиции и современность, отель «Ниппондайра» с большим садом напротив (зал Ниппондайра 535 кв. м, банкетный зал Фудзи 280 кв. м), музей современного искусства XXI в. в г. Канадзава, др. Наиболее популярные города для бизнес-туризма Токио, Осака, Нагоя, Кобэ, Киото, город науки Цукуба в префектуре Тиба, а также сам г. Тиба, где сооружен современный выставочный центр Макухари Мэссэ.

Одним из специфических видов туризма, характерным для Японии, является ностальгический туризм, который включает посещение могил предков и мест прежнего проживания на территории РФ. Японцы, изначально трогательно относящиеся к могилам родственников, в настоящее время у себя в стране посещают их не менее четырех раз в год — охакамаири: в дни весеннего и осеннего равноденствия (неделя хиган), в буддийский праздник поминовения усопших обон (середина июля или августа), в день смерти. По возможности, начиная с 1964 г. они стали посещать места захоронений на Сахалине, где проживало больше всего японцев. В сентябре 1967 г. теплоход «Орджоникидзе» доставил большую группу японцев около 150 чел. в город Холмск, откуда на автобусах они были отвезены на японское кладбище. Благодаря межправительственным договоренностям от 02.07.1982 о посещении мест захоронений предков и от 02.09.1999 о посещении мест прежнего проживания, японцы почти регулярно в составе групп приезжают на Сахалин, Курилы (о-ва Танфильева, Полонского, Шикотан и др.), в Приморье (города Дальнегорск, Кавалерово, Уссурийск и др.). Японцы посещают исторические места периода Карафуто[35] на Сахалине, часто путешествуют по узкоколейной железной дороге, построенной их предками. После 1905 г. в окрестностях г. Холмска японцами было основано поселение Нода (до 2004 г. город Чехов), где в 1921 г. они построили железную дорогу, в 1922 г. открыли целлюлозно-бумажный комбинат. До сих пор сохранились деревянные и кирпичные постройки времен Карафуто, останки японского кладбища, которое посещают японцы. Этот печальный вид туризма ежегодно собирает в группы немало японцев, желающих поклониться могилам предков и совершить ритуал по буддийскому канону. 72-часовое безвизовое нахождение на Сахалине позволяет японцам, прибывшим на пароме Вакканай — Корсаков, не только посетить могилы предков и места бывшего проживания, но и познакомиться с туристическим и экономическим потенциалом острова. О свободном перемещении между Сахалином и Хоккайдо и о посещении могил предков на Южных Курилах договорились Президент РФ В. В. Путин и премьер-министр Японии Синдзо Абэ во время встречи в Токио 16 декабря 2016 г.

«Поминальный» туризм по местам захоронений японских военнопленных, которых было от 550 до 600 тыс., активизировался в 90-е гг. Дети умерших в Советском Союзе японцев посещают кладбища в Приморском крае (пос. Тавричанка, Раздольное, Северный Сучан — в 1993 г. там установлена памятная стела), в Амурской области двухнедельный тур начинался в Сковородине, далее города Свободный, Белогорск, Прогресс, Райчихинск и заканчивался в Благовещенске. Накануне годовщины окончания Второй мировой войны в Амурской области побывала делегация, в которую входили дети военнопленных. Родственники японцев, нашедших приют в земле Иркутской области и Бурятии, начиная с 90-х гг., тоже посещают захоронения своих предков. Местные благотворительные организации и школьники ухаживают за могилами, восстанавливают памятные знаки.

Особый интерес для японских туристов представляет сейчас открытый город-порт Владивосток, где сохранилось немало мест, связанных с жизнью и трудовой деятельностью их предков, первый из которых появился здесь в 1860 г., а последние японцы выехали в 1938 г., не считая сотрудников Генерального консульства, закрытого в 1946 г. «Владивосток японский» под таким слоганом проходит рекламная кампания по привлечению японских туристов в город, ставший для целых поколений японцев родным. Туристам прежде всего показывают здание Генерального консульства в классическом стиле с грифонами на фронтоне, построенное в 1916 г. на месте деревянного одноэтажного, принадлежащего Японскому коммерческому агентству (1870—1908, владелец — предприниматель из Нагасаки Арита Иносукэ). Памятная табличка на кирпичном здании (Алеутская, 39) свидетельствует о том, что здесь располагались три японских магазина Сэноо, Хорита и Ота. В самом начале XX в. одна треть предприятий Владивостока принадлежала японцам (92). Напротив старейшей на Дальнем Востоке кондитерской фабрики расположен сквер сакуры, разбитый на месте буддийского храма Урадзио Хонгандзи[36]. Владивосток привлекает еще одним уникальным памятным местом — литературным камнем, на котором высечено стихотворение известной поэтессы Ёсано Акико

(1878—1942) «Отправляясь в путь». В 1913 г. во Владивостоке она села на Транссибирский экспресс, чтобы пересечь Россию, а затем уехать в Париж к своему любимому (камень находится рядом со старым зданием биофака ДВФУ, напротив Покровского парка). С японской историей и культурой связан Пушкинский театр (Пушкинская, 27, бывшее здание Собрания приказчиков), где проходили спектакли, работала библиотека. В 1915 г. здесь давал представление знаменитый театр «Гэйдзюцудза», в котором играла Мацуи Сумако. Для японских актеров и театралов имя этой великой актрисы священно. Дом с башенкой (Светланская, 12) связан с детской жизнью наследника купцов Вахови- чей — Александром, родившимся от брака русского купца с 16-летней японкой Кэйко, умершей при родах. Воспитанный как в семье матери, так и отца, Александр в совершенстве владел японским и русским языками. Поселившись на родине матери, он стал известен как писатель Оидзуми Кокусэки, а также переводчик русской классики на японский язык. В пригороде Владивостока на станции Санаторная (санаторий «Лазурный») еще функционирует бывшая загородная резиденция японского консульства, построенная в 1912—1913 гг. в стиле модерн, гармонично вписанная в окружающий ландшафт. Для японских посетителей привлекателен и частично сохранившийся интерьер с лестницей, холлом и т. п.

Природно-техногенная катастрофа в 2011 г. в Фукусиме способствовала проведению кампании «Пункт назначения — Тохоку» (Тохоку канкоти), направленной на возрождение туризма в районе Тохоку. В двадцати восьми туристических зонах на входе, обычно на ж/д станциях, работают «салоны туриста», где штатные гиды дают информацию о местных достопримечательностях. В первом пункте оформляется Паспорт Тохоку, по которому на всем маршруте путешествия предоставляются скидки на обслуживание на предприятиях питания и туробъ- ектах. На сайте тоже публикуются данные о программах, маршрутах и т. п. на японском, английском, китайском и корейском языках. Особый интерес эти маршруты, которые в целом безопасны с точки зрения получения облучения, вызывают у китайских экстремалов[37]. Японский философ Адзума Хироки для создания вблизи зоны первого ядерного реактора через двадцать пять лет после катастрофы туристической зоны разработал проект «Фукуити канко проджект». Чтобы изучить подобный опыт, он вместе с коллегами посетил Чернобыль. Этот вид темного туризма (даку цуридзуму), он же туризм катастроф, токсичный туризм и т. п. набирает популярность в Японии особенно среди молодежи, хотя с этической точки зрения не однозначно воспринимается японцами, перенесшими атомную бомбардировку Хиросимы и Нагасаки в 1945 г. В мировой топ-25 мест темного туризма входит Атомный дом в Хиросиме и лес самоубийств Аокигахара, занимающий

35 кв. км у северо-западного подножия Фудзи. Из мемориалов атомной бомбардировки туристы посещают музеи атомной бомбардировки в Нагасаки и Хиросиме, там же начальную школу Хонкава, где в оставшейся после бомбардировки части здания открыт музей.

Особый интерес для японцев представляют мемориальные комплесы, синтоистские святилища, связанные с памятью о погибших во время войн. Первенство в этом обширном списке, безусловно, принадлежит святилищу Ясукуни дзиндзя, в котором поклоняются душам воинам, отдавшим жизнь за императора и Японию. На Окинаве, где в апреле-июне 1945 г. шли наиболее ожесточенные бои с американцами, открыто несколько мемориальных комплесов. Особое сострадание вызывают экспонаты музея мира Химэюри, посвященного погибшим девочкам-подросткам, выхаживавших раненых. В год около 600 тыс. туристов посещают операционную пещеру, в которой располагался госпиталь. Монумент Кэндзи и пещера как эхо ужасной войны отзывается в сердцах японцев, когда они узнают о последних днях мужественных мальчиков, положивших здесь свои жизни. Вместе с тем туристы проявляют немалый интерес к бункеру в Томигусуку, где находился штаб ВМФ Японии и где многие высокопоставленные офицеры совершили ритуальное самоубийство.

Остров-призрак Хасима в Восточно-Китайском море недалеко от Нагасаки с 2009 г. вошел в число объектов, разрешенных для осмотра: там проложен пешеходный маршрут по безопасным, специально отреставрированным местам. От небольшого городка шахтеров в 50-е годы с самой большой плотностью населения на Земле остались каменные джунгли, подземные пустоты, провалы, антропогенные формы рельефа. Тем не менее, лабиринты из разрушенных железобетонных построек, скелеты многоэтажек, как из фильмов ужасов, привлекают туристов, которые два раза в день на катере из Нагасаки могут попасть сюда или в плохую погоду обогнуть остров, окруженный металлической стеной. Кроме того, разработан виртуальный маршрут, дающий возможность панорамно осмотреть весь остров, а также заглянуть внутрь домов, где до 1974 г. жило более пяти тысяч шахтеров с семьями. Интерес к острову подогревает информация о том, что часть обстановки из фильма «Координаты Скайфолл» (2012) о Джеймсе Бонде скопирована с города Хасима. Мрачное и безысходное впечатление остается от кратковременного посещения другого города-призрака, разрушенного землетрясением и цунами, Намиэ, расположенного к северо-востоку от аварийного ядерного блока Фукусима. Японские туроператоры разработали поездки по объектам промышленной революции Мэйдзи: Хасимская каменноугольная шахта, карьер каменноугольной шахты Мики и многим другим заброшенным производственным сооружениям. Темная индустрия развлечений в Японии в основном охватывает места, внушающие скорбь, которые, по мнению некоторых экспертов, могут помочь обществу восстановиться после стихийных бедствий, катастроф, войн, извлечь уроки прошлого. А сакрализация некоторых из них будет способствовать укреплению туристской составляющей.

Наряду с посещением объектов-призраков активно развиваются поездки на реальные предприятия, оснащенные новейшими технологиями, так называемый индустриальный (промышленный) туризм. Созданный в 2014 г. в Японии специальный веб-сайт позволяет планировать и организовывать посещение заводов, промышленных выставок, семинаров, конференций, ремесленных центров. Одним из кластеров индустриального туризма считается префектура Аити, где сосредоточены промышленные комплексы и прежде всего автомобильный гигант Тоёта. В столице префектуры г. Нагоя туристы посещают самый большой в мире планетарий (диаметр купола 35 м), оборудованный вращающимися креслами для удобного обозрения небесной сферы. Обед в ресторане скоростного поезда Синкансэн, родиной которого является эта префектура, а также осмотр музея керамики усилят впечатления от посещения Аити. Грандиозное зрелище представляет собой ночной вид работающего круглосуточно нефтеперерабатывающего завода в Кавасаки (между Токио и Йокосука), сверкающего огнями, испускающего пар из многочисленных труб. И таких объектов в промышленно высокоразвитой Японии много, так же как и ремесленных мастерских, производящих традиционные виды изделий из керамики, шелка, бумаги и т. п.

Потребительские предпочтения туристов формируются под влиянием разных факторов. Но для японцев важным стимулом выбора, например, гостиницы или маршрута является прошлый положительный опыт, рёкомендации лиц, которым можно доверять, ее местонахождение, связь с историческим прошлым страны и знаменитыми клиентами, особенности интерьера (например, стенография, выполненная известным художником, наличие очага-ирори и других этнографических редкостей), а также реклама.

Вторым фактором, влияющим на развитие туризма, является увеличение турпотоков из стран, близких к Японии по культуре — Южной Кореи, Тайваня, Китая, а также из США, Великобритании, Германии и Франции, где традиционно высок интерес к Стране восходящего солнца. По данным Японской национальной туристской организации JNTO, в 2009 г. Японию посетили 1,59 млн туристов из Южной Кореи (23,4 %), 1,02 млн — с Тайваня (15,1 %), 0,7 млн из США (10,3), 1,01 млн (14,8 %) — из КНР, 0,18 млн (2,7 %) — из Великобритании, 0,11 млн (1,6 %) — из Германии, 0,4 млн (2,1 %) — из Франции, 0,21 млн (3,1 %) — из Австралии, 0,15 млн (2,2 % ) — из Канады, 0,15 млн (2,1 % — из Сингапура, 0,18 млн (2,6 % — из Таиланда, 0,45 млн (6,6 %) — из Гонконга, прочие 0,9 млн (13,3 %). соответственно 108,8 %, 137,6 %, 137,3 %, 115,8 %, 107,6 %, 113,6 %, 112,6 %. В 2014 г. в страну въехали 13 410 000 человек, что на 23 % больше, чем в 2013 г., эта тенденция роста сохранялась в последние годы. Исключением по известным причинам явился 2011 г.

В Японию в 2012 г. въехали 8 млн 370 тыс., т. е. пять лет назад уже наметилась динамика роста на 44,2 %. Больше всего въехало граждан

Южной Кореи (1 млн 145 тыс., рост на 16,8 %), КНР (947 600 тыс., рост на 72,3 %), и Тайваня (849 300, 58 %). Из стран Западного мира приоритет принадлежал Австралии (119 400, 23,9 %), США (427 800, 38,4 %) и Канаде (79 400, 46, %). Если выделить европейские страны, то на первом месте Великобритания (100 900, 34,2 %), далее Франция (72 900, 34,2 %) и Германия (60 100, 49,3 %)х. В 2013 г. более 10 млн туристов посетили Японию, прирост за первое полугодие составил 22,8 %.

В 2014 г. Японию посетили 13млн 414 тыс. человек, в том числе с Тайваня 2830 тыс. (21,1 %), из Южной Кореи 2769 тыс. (20,5 %), из Китая 2410 тыс. (18 %). Из европейских стран лидируют Англия 220 тыс. (1,6%), Франция 180 тыс. (1,3 %), Германия 140 тыс. (1 %). Туристов из России прибыло 60 тыс., что составило 0,5 % от всего количества прибывших. 2015 г. сложился удачно для японского въездного туризма — страну посетили 19 737 400 чел., что на 47.1 % больше, чем в предыдущем году. Выезд из Японии уменьшился на 4,1 % и составил 16 212 100 чел. Профицит туристской отрасли — 1 трлн иен. Превышение доходов над расходами наблюдается с 2014 г. Среди 20 важнейших туристических рынков, исключая Россию, наибольший приток туристов зафиксирован из Китая (рост на 107,3 % — 4 900 000 чел), далее, Южная Корея — 4 002 100 чел (45,3 %) и Тайвань — 3 677 100 чел. (29,9 %), несмотря на то что между Китаем и Кореей существуют территориальные споры, а по опросу общественного мнения, проведенного агентством Гэнрон в 2016 г., 80,5 % японцев не симпатизируют китайцам, и примерно столько же — корейцам. Число европейских и американских туристов впервые превысило 1 млн, места распределяются следующим образом Англия, Франция, Германия. Шестой по значению туристический рынок Юго-Восточной Азии представлен посетителями из Таиланда, Сингапура, Малайзии, Индонезии, Филиппин, Вьетнама, общее количество которых более 2 млн человек. Причины роста туризма в Японию объясняются падением цен на нефть, удешевлением иены, что повлекло снижение стоимости авиа и морских перевозок, увеличением числа заходов круизных лайнеров в японские порты, ослаблением визовых требований, в частности к гражданам Китая, а также активным продвижением японского турпродукта в мире, что соответствует принятой в 2003 г. Программе развития туризма.

Для японского въездного туризма 2017 г. был самым успешным за последние годы: страну посетили 28 690 900 туристов, что на 19,3 % больше, чем в предыдущем. В первой четверке по числу принимаемых Японией туристов находятся Китай — 7 355 800 (прирост 15,7 %), Южная Корея — 7 140 200 (+40.3 %), Тайвань 4 564 100 (+19,5 %), Гонконг 2 231 500 (+21,3 %). Из стран Запада на первом месте США 1 375 000 ( + 10.6 %), далее, Великобритания 310 000 ( + 6,2 %), Франция 268 500 ( + 5,9 %), Германия 195 600 ( + 6,7 %), Австралия 495 100 (+11,2 %). [38]

Япония в 2015 г. находилась в третьей десятке в мире (22) и на седьмом месте в Азии, хотя ее туристский потенциал очень высок и не уступает ведущим туристским странам. Причины такого непрестижного места для высокоразвитой страны кроятся в высокой цене путешествия, которое превращается в дорогое удовольствие, а также в недостаточном соответствии японской гостиничной базы мировым стандартам. Наметилась тенденция увеличения турпотоков из стран Юго-Восточной Азии: в 2017 г. Японию посетили 987 100 туристов из Таиланда (+9,5 %), 439 500 из Малайзии (+11,5 %), 308 900 из Вьетнама (+32.1 %). Филиппины и Сингапур тоже входят в число лидеров по въезду в Японию, соответственно 424 200 (+21,9 %), 404 100 (+11,7%).

За последние сорок лет более чем в сто раз выросло количество японцев, выезжающих за рубеж. Расходы этих туристов превышали 3000 долларов США. По данным JNTO, количество японцев, выехавших за рубеж в 2016 г., составило 17 117 641 чел, что на 5,6 % больше, чем в 2015 г. По-прежнему основными странами по приему японских туристов являются Южная Корея, Тайвань, Таиланд, Гонконг, Австралия, Новая Зеландия и некоторые страны ЮВА. В декабре 2016 г. из Японии выехали 1,3 млн (прирост на 1.9 %), а въехали 2 295 700 чел. (+24 %). В 2017 г. выехало 17 889 300 японцев. Пик отправлений пришелся на январь, апрель, октябрь, ноябрь (соответственно +27,1 %, 26 %, 23,9 %, 26,8 %).

В 2014 г. Россия приняла 54 111 японских туристов, что на 24 % меньше, чем в 2013 г., в 2004 г. 25 тыс., в 2008 г. 66 270, в 2011 г., в год великой катастрофы, 33 797чел+ В 2015 г. 54 365 туристов въехало в Россию, в 2016 г. на 0,9 % больше, т. е. 54 838. При этом негативное отношение к России, по данным агентства Гэнрон, высказало 76,9 % японцев. Приморье, традиционную зону особого интереса японцев — увидеть Европу в Азии, — в 2015 г. посетило 9048 чел., что ниже прошлогоднего показателя на 8 %. Но в целом за пять лет количество японских туристов в Приморье выросло в три раза. По итогам 2016 г. по объемам въездного и внутреннего туристических потоков Приморье заняло первое место на Дальнем Востоке и остается одним из главных бенефициаров въездного туризма в Японию.

В последние годы развивается круизный туризм на выходные дни из прибрежных городов Японского моря во Владивосток с обязательным посещением Приморского театра оперы и балета, в котором Мариинский театр представляет классические балеты «Щелкунчик», «Лебединое озеро», «Жизель». Для японцев, являющихся традиционно поклонниками русского балета, это уникальная возможность, [39] [40]

не выезжая в Европейскую Россию, увидеть классику в исполнении звезд мировой хореографии. Кроме того, японские туристы совершают мини-поездку по Транссибу до станции Угольная, поднимаются во Владивостоке на фуникулере, осматривают подводную лодку Тихоокеанского флота, участвуют в колоритном сарафан-шоу. Растет интерес японцев и к таежному северному Приморью — городам Арсеньев, Кавалерово и другим. В Петропавловск-Камчатский в летний сезон тоже заходят круизные суда. В 2016 г. семьсот семьдесят пассажиров с «Асука II» за день пребывания познакомились с городом и посетили стойбище «Кайныран». В 2017 г. планируется четыре захода круизных судов во Владивосток против двух в прошлые годы.

По даным Японской национальной туристской ассоциации в 2012 г. в Японию въехало 50 176 чел. из России, что составило прирост на 48,5 %. Пик российского туризма в Японию в нулевых годах XXI в. пришелся на 2008 г., когда страну посетили 66 270 человек. Наиболее удачными были 2005, 2006, 2007 гг., соответственно в Японию прибыли 63 609, 60 654, 64 244 человек. Из-за аварии на АЭС Фукусима и Восточного землетрясения спад туризма в 2011 г. по сравнению с предыдущим годом составил 34,6 % (33 797 чел.). Самый низкий показатель в этом столетии был только в 2000 г. — 32 тыс. человек. В 2015 г. из России в Японию въехали 54 400 чел., что меньше, чем в 2014 г. (-15,1 %). Среди них чистых туристов 35 320 (-15,5 %), бизнесменов 11 294 (-24 %), других посетителей 7751 (+4,5 %). Снижение турпотока из России связано с обвалом рубля, ухудшение экономической ситуации и жизненного уровня населения, падение эффективности продвижения японского турпродукта на российском рынке, хотя Япония участвовала во многих промоакциях, проводимых в России, в том числе международных выставках, днях «Японской осени», а также других рекламных кампаниях. В августе 2015 г. чартерным рейсом с Дальнего Востока в Японию прибыло более 200 человек, 160 человек участвовали в научном симпозиуме в г. Тиба. Пик приезда россиян, как всегда, пришелся на дни цветения сакуры и любования алыми листьями клена. Первое место по посещению традиционно оставалось за Токио (66,9 %), далее, Киото (17,9 %), Хоккайдо (17 %), префектура Канагава (14,9 %), Осака (13,5 %). По количеству ночевок опубликованы следующие статистические данные: 2,6 % россиян останавливались в Японии 3 дня, 10,8 % А—6 дней, 86,6 % более 7 дней.

В период с января по июль 2017 г. в Японию въехало 30 200 туристов из России, на 37,8 % больше, чем за тот же период 2016 г. За девять месяцев 2017 г. Японию посетило более 54 тыс. туристов из России, за десять месяцев 63 700, за одиннадцать месяцев турпоток российских туристов вырос на 41,8 % и составил 71,5 тыс. посетителей, что демонстрирует стабильную тенденцию роста. В целом в 2017 г. в Японию въехало 77 200 туристов из России, прирост составил 40,8 %. Этот не может не внушать оптимизм на дальнейшее увеличение турпотока.

Россия на сегодняшний момент занимает первое место по росту турпо- тока в Японию, далее Южная Корея и Гонконг.

С 2003 г. туризм в Японии развивается под лозунгом «Добро пожаловать!» (Ёкосо), который стал знаком во многих странах мира, особенно в тех, которые являются постоянными партнерами Японии по туристическому бизнесу. Этот широкомасштабный правительственный проект, состоящий из трех этапов (первый — 2013 г. 15 млн чел.) призван увеличить количество туристов до 25 млн человек к 2020 г., а в будущем до 30 млн Первый этап предполагает средний уровень роста на 14,5 %, второго — на 10,5 %, третьего — на 8 %. Но в последнее время были внесены коррективы правительством Абэ Синдзо, которое в связи с проведением в 2020 г. в Японии Олимпийских и Параолимпийских игр, амбициозно увеличивает цифру приема туристов до 40 млн

Снижение цен на поездки и предоставление скидок на авиабилеты служит хорошим стимулом повышения привлекательности страны для посещения иностранцами. Подсчитано, что посещение Японии 25 млн туристами обеспечит экономический эффект на сумму приблизительно 10 млн иен и позволит создать 560 тыс. новых рабочих мест. Но в 2015 г. произошло уменьшение количества туристов из сопредельных районов в связи с установлением монополии на авиаперевозки, повлекшей рост стоимости билетов. Японцы пытаются дать некоторые преференции российским туристам, не беря оплату в гостиницах за 8-й, 9-й день пребывания. Но это редко касается крупных турцентров, где и так полная загруженность гостиничной базы, а больше относится к малым городам. Иногда происходят всплески роста туризма в соседнюю страну, как например, это случилось в связи с коронарной вирусной инфекцией в Корее, когда туристы предпочли Японию.

Среди негативных причин, сказавшихся на замедленном росте туризма в Японию, начиная с нулевых годов, называются следующие: террористические атаки в США 11 сентября 2001 г., война в Ираке в 2003 г., атипичная пневмония, теракты, цунами в ЮВА в 2004 г., землетрясение в Китае в 2008 г., новый штамм гриппа, обнаруженный в 2009 г., и, конечно, Великое восточное японское землетрясение 2011 г. в Тохоку.

В последние два года определены 10 новых маршрутов, включающие посещение северной части Хоккайдо, десяти прилегающих к Токио префектур, а также регион Санъин, бывшие серебряные рудники Ивами, включенные в список всемирного наследия ЮНЭСКО, песчаные дюны Таттори, с которых стартуют в небо разноцветные парапланы, а вниз по доскам скользят сэндбордеры. Среди новых объектов показа впечатляют военно-морская база в Йокосука с осмотром кораблей и подводных лодок и военно-морская база Сага эпохи Эдо.

Путешествующие по Японии пользуются общенациональной информационной системой Visit Japan «V», отделения которой расположены в 220 пунктах по всей стране. Кроме того, существует веб-сайт Японской национальной туристическом ассоциации, на котором изложена подробная информация, полезная для туристов. Профессиональные лицензированные гиды-переводчики, которых насчитывается около 1500, входят в Японскую ассоциацию гидов или в Японскую федерацию сертифицированных гидов. По программе «Гид доброй воли» можно воспользоваться бесплатными услугами по сопровождению и проведению экскурсий почти 50 000 волонтеров, владеющих иностранными языками.

Выездной туризм в Японии набирает обороты благодаря снижению цен на турпоездки заграницу, сокращение времени поездки за счет модернизации авиапарка, разработка новых привлекательных маршрутов, повышение уровня доходов населения, увеличение свободного времени (два выходных в неделю, увеличение количества оплачиваемых выходных, сокращение количества рабочего времени в году). Среди косвенных факторов отмечается изменение отношения японцев к свободному времени, заинтересованность в международном обмене, глобализация туризма. Японские туристы традиционно оказывают предпочтение путешествиям на Гавайи, в Австралию, Италию и Францию. В этих странах их привлекают шопинг, природные объекты, культурные аттракции, национальная кухня, отдых. Наметилась тенденция справлять свадьбы за рубежом (1,2 %).

Япония — страна с уникальными природными объектами, разнообразными туристическими памятниками, отразившими высокий дух блестящей цивилизации, снискала славу туристической державы, способной удовлетворить интересы самого взыскательного путешественника. В Японии представлены все основные виды туризма, чему способствуют разнообразные туристические ресурсы, развитая инфраструктура, особая склонность японцев к гостеприимству омотэнаси, высочайший уровень сервиса, поражающие искушенных иностранцев. Развитие международного туризма играет важную роль не только с точки зрения экономики, роста инвестиций, улучшения инфраструктуры, но и с гуманитарной стороны — создание позитивного образа страны через влияние «мягкой силы». Япония в смысле влияния «мягкой силы» находится на седьмом месте в рейтинге и входит в число наиболее успешных страновых брендов. По данным New Research Center для граждан Азиатско-Тихоокеанского региона Япония является наиболее привлекательной страной: 71 % респондентов высказались за это, среди граждан США 74 %, 12 % жителей КНР, 25 % — Республики Кореи[41]. Со стороны японцев, по тем же источникам, падал интерес к России с 22,5 % в 2013 г. до 17,4 % в 2015 г., к Китаю еще больше — 14,8 % в 2015 г. против 38,5 % в 2009 г. Но у японцев вырос интерес к американцам после трагедии 2011 г.[42] В оппозиции друг—враг россияне по отношению к Японии занимают нейтральную позицию. В японском сегменте российского туризма работают операторские компании: «Интурист Япония», «Варварка трэвэл», «Квинта тур», «Тумларе Нэт трэ- вел», «Deo», «Oriental Discovery», ряд дальневосточных фирм, а также японская турфирма «Н. I. S», которая представлена в Москве и Владивостоке.

Япония в мире имеет сильные позиции по туристской привлекательности, которая формируется через трансляцию культурного наследия, современных достижений в различных областях, одного из самых высоких уровней сервиса. Составляющие «мягкой силы» рельефно обозначены в Японии — это живописная природа, многовековая культура, гастрономия, гостеприимство, бренд «сделано в Японии» и т. д. Кроме того, культурная дипломатия включает популяризацию японского языка, молодежный обмен, предоставление грантов, организацию культурных мероприятий за рубежом, семинаров и т. п. через деятельность Японского фонда. Своеобразие японской традиционной культуры, ее необычность, а также современная субкультура, ориентированная на молодежь, играют большую роль в формировании положительного имиджа страны и ее народа, что способствует привлечению туристов в Японию со всего мира.

  • [1] Кэнко-хоси. Записки от скуки //Японские дзуйхицу. С. 362.
  • [2] Костюмированные шоу с участием персонажей анимэ, манга, видео- и компьютерных игр.
  • [3] Автор — уроженец этих мест Сигэру Мидзуки, создатель манга про одноглазого«Китаро с кладбища» и фильмов ужасов.
  • [4] Местом действия анимэ «Унесенные призраками» являются отели «Асая» в Тотиги,«Сибу онсэн» (рядом с Нагано), «Сима хот спрингс» (преф. Гумма), нового анимэ «Юри!!!На льду» г. Карацу, Ледовый дворец в Иидзуко, а также Москва, Петеррбург, Сочи, Барселона, в «Евангелионе» действие происходит на станции Хаконэ-Юмото (Канагава), озереАси.
  • [5] В Японии для туристов открыты 1600 музеев, 357 национальных и местных парков,290 зоопарков и ботанических садов, 37 аквариумов, 237 развлекательных комплексов,в том числе Диснейленд и Диснейси. 500 турфирм, имеющих лицензию Министерствагосударственных территорий и транспорта, и более 2000 организаций, занимающихсявнутренним туризмом, предлагают свыше 3000 автобусных, автомобильных, велосипедных, пешеходных и других экскурсий. Десять трасс имеют статус международных и связывают все известные турцентры и курорты страны. Для иностранных путешественников правительство определило 10 наиболее привлекательных районов: окрестностиФудзисан, префектуры Сидзуока, Канагава. Яманаси. В 211 гостиницах иностранцампредоставляют скидки. Для посещения ресторанов и музеев в природном заповедникеФудзи—Хаконэ—Идзу выпущены дисконтные карты. Кроме того, туристы могут пользоваться проездными билетами «Japan Rail Pass».
  • [6] Общее число пунктов, обеспечивающих пребывание на источниках с ночевкой,достигает 15 558, количество гостей в год, остающихся на ночь, около 140 млн
  • [7] Япония от А до Я. С. 368—370.
  • [8] В этнографических деревнях Сиракава (преф. Гифу) и Гокаяма (преф. Тояма),включенных в список всемирного наследия ЮНЕСКО, любители старинной экзотикимогут остановиться в старом деревенском доме без единого гвоздя с толстой соломенной крышей - гассёдзукури, напоминающей по очертанию руки, сложенные в молитвегассё. Крутые крыши под углом 60 градусов начинаются со второго этажа, где сосредоточены хозяйские помещения, в частности, для разведения тутового шелкопряда. В этнографическом заповеднике Каябуки но сато (центр стол, округа Киото), существующемс XVI в. дома покрыты тростниковыми крышами (отсюда и название деревни), жители50 домов выращивают гречиху. Эти и другие деревни Огимаси, Суганума, Айнокурапривлекают любителей этнотуризма, интересующихся своими корнями, а также традиционным крестьянским укладом жизни, адаптированным на протяжении веков к природной среде и социально-экономическим условиям.
  • [9] Подробно о турцентрах см. в кн.: Кужелъ Ю. Л. и др. Страноведение. ОАЭ, Япония,Китай.
  • [10] Оно все зеленое от водоросли-эндемика маримо, о котором мечтает каждый аквариумист. В болотах обитает редкий японский журавль тантё. Все это объекты для экотуристов.
  • [11] Один из самых старых дендрологических памятников находится у входа в святилище Касугатайся в Нара — восьмисотлетнее дерево глициния (фудзи).
  • [12] Нет, даже век богов / Не видал такого чуда! / На реке Тацуто / Алые листья кленов /Узором заткали волну. (Аривара Нарихира, 825—880).
  • [13] Кабанов А. М. Человек и природа в поэзии годзан бунгаку. С. 79.
  • [14] В Токио — парки Рикугиэн, Синдзюку гёэн, г. Такао (окрестности Токио), Национальный парк Никко, г. Хакода (преф. Аомори), парк Кэнрокуэн (Канагава, преф. Иси-кава), Киото и окрестности — г. Хигасияма, храм Дзингодзи, парк Накадзима в Саппоро,озеро Товада на границе преф. Аомори и Акита, храм Момидзидэра на г. Инуяма (околоНагоя) и др.
  • [15] Пока стоял и ждал, / Не выйдет ли луна, / Что не решается на небе показаться /Из-за высоких гребней дальних гор, / Ночь темная уже сошла на землю (пер. А. Е. Глу-скиной).
  • [16] Падает с листком... / Нет смотри! На полдороге / Светлячок вспорхнул (Басё).
  • [17] Слива весной, / Летом голос кукушки, / Холодный белый снег зимой (Догэн,1758—1831). Что останется после меня?// Цветы — весной, // Кукушка — в горах, //Осенью листья клена. (Рёкан).
  • [18] Тюрауми на Окинаве, Морской дворец Оита Умитамаго, Камогава в преф. Тиба,Кайюкан в Осаке, Хоккэйдзима в Иокогаме, Тоба в Миэ, Касай Ринкай в Токио, в городахНагоя, Симоносэки, Фудзисава.
  • [19] Николаева Н. С. Японские сады. С. 229.
  • [20] Там же. С. 241.
  • [21] Единственный в мире морской биосферный заповедник и объект всемирногонаследия ЮНЕСКО - Сихото-Алинский горный хребет, шесть заповедников, тринадцатьзаказников, три национальных парка, ботанические сады, озера, водопады, много экологических троп.
  • [22] Средневековые исторические памятники культуры чжурженей находятся в Шай-гинском и Ананьевском городищах, а в Краскинском городище сохранились артефактыБохайского государства.
  • [23] У японских и иностранных туристов вызывает интерес, так называемое, полевоеискусство тамбо ато, первыми создателями которого были фермеры из села Инакадатэ(преф. Аомори). Сейчас у них есть последователи из других поселений. Используя разные сорта риса с фиолетовыми, желтыми, зелеными листочками, они, предварительносоздав художественный образ на компьютере, переносят его на рисовое поле, реализуяизвестные народные сюжеты, героев сказок, а также реальных лиц, и не только из японской истории. Для туристов, число которых в сезон достигает более 200 000, вокругполей строят смотровые вышки, с которых открывается вид на удивительно зрелищные разноцветные картины. Со сбором урожая поток туристов прекращается. Этот видтуризма еще можно назвать созерцательным. Туристов привлекают не только вышеописанные поля-картинки, но и луга, засеянные растениями одного цвета.
  • [24] Таиланд занимает первое место по выезду японских туристов в Юго-ВосточнойАзии и седьмое в мире.
  • [25] Самому старому дереву более 75 лет, высотой с 3-х этажный дом, давало 4 тыс.плодов каждый сезон.
  • [26] Свиток «Замечательный вид эпохи расцвета» («Кидай сёран») содержит изображения лотков разносчиков, лавочек, рыбного рынка и т.п., а также ассортимент продуктови блюд (О. А.Наливайко. Особенности системы общественного питания Японии). РесурсИнтернета.
  • [27] Когда-то это была загородная вилла известного композитора, основателя варьетев Асакуса Саса К., построившего дом по собственному проекту.
  • [28] Происходит слово «анаго» от ана но ко, т. е. «дети нор». Они живут в норах анана морском дне, днем спят, а ночью выползают и попадают в расставленные ловушки —анагодзуцу.
  • [29] Через единственный в Японии специализированный рынок Хаэдомари в г. Симо-носэки проходит 90% всего улова фугу.
  • [30] Любая закуска из соленой рыбы или моллюсков называется сиокара.
  • [31] Сохранилась легенда, согласно которой в давние времена жили добродетельные родители и глубоко верующая дочь, которая постоянно читала «Сутру Каннон».Однажды, увидев, как некий крестьянин собирался съесть пойманных крабов, онаих купила и выпустила в море. А жалостивый отец, встретившись в поле со змеем,который намеревался проглотить лягушку, пообещал отдать в жены свою дочь. Когдавечером у их дома появился мужчина и потребовал девушку, то они заперлись. Разозлившись, мужчина принял свое подлинное обличье змея и стал все крушить. Девушкас мольбой обратилась к Каннон, которая явилась, и вдруг все утихло. Выглянув на улицу,родители и девушка обнаружили порубленного змея и многочисленные панцири крабов. Девушка поблагодарила Каннон за спасение и для успокоения душ змея и крабовпостроила храм Канимандзи. Вот такая легенда под названием «Благодарность крабов»(«Кани но онгаэси») существует в народе.
  • [32] Набэмоно собирает вокруг себя родных, если готовят дома, или друзей, когда обедают в ресторане. Сковородку-горшок ставят на газовую или электрическую плитку,заливают приготовленный бульон, доводят его до кипения и опускают в него на короткое время тонко нарезанные продукты (мясо, грибы, овощи), добавляют морскую капусту, сакэ, лимон. Комбинаций набэмоно множество. Совместное приготовление этогоблюда вызывает воспоминания о доме, когда вся семья дружно собиралась у котелкас кипящей едой.
  • [33] Хоккайдо, Золотой маршрут, Хокурику, Хакодатэ — Тохоку, Север Канто, Сэндай-Мацусима, Окинава — Токио, Тохоку — Южный Кюсю, север Кюсю.
  • [34] Например, в построенном в 1964 г. к Олимпиаде отеле «Нью Отани», которым владеет третье поколение семьи Отани, проходили встречи глав государств J7 и J8.
  • [35] Японское название о. Сахалин.
  • [36] Деревья в 90-е гг. посадила Ёнэко Тоидзуми, супруга последнего настоятеля храма.Она выросла во Владивостоке, где встретила своего мужа и родила первенца. Ее перупринадлежит книга «Сирень и война».
  • [37] Казаков О. И. Иностранный туризм в Японии после Великого бедствия... // Япония наших дней. ИДВ РАН. 2012. № 2. С. 57.
  • [38] Данные по странам за первое полугодие 2012 г.
  • [39] 1 Взаимоотношения между Японией и Россией в области туризма основываютсяна Меморандуме о сотрудничестве в сфере туризма между Правительством РФ и Японией 1998 г., Меморандуме по упрощению визового режима 2005 г., Программе укрепления сотрудничества в области туризма 2005 г., Межправительственном соглашении
  • [40] упрощении процедуры выдачи виз для граждан России и Японии 2012 г.
  • [41] Казаков О. И. Рёкордный туризм в Японии в 2015 г. на фоне отношений японцевк другим странам. С. 19 // Японские исследования. 2016. № 3.
  • [42] Это объясняется значительной помощью со стороны Америки, которая развернулав пострадавших районах операцию «Друг» («Томодати сакусэн»).
 
Посмотреть оригинал
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ   ОРИГИНАЛ     След >