Права публикатора

Публикатору принадлежат следующие права:

  • 1) исключительное право на обнародованное им произведение;
  • 2) право на указание своего имени на экземплярах обнародованного им произведения и в иных случаях его использования, в том числе при переводе или другой переработке произведения.

Право на указание своего имени относится к личным неимущественным правам. Имя публикатора может помещаться на экземплярах обнародованного им произведения. Право на указание своего имени может быть реализовано публикатором и в иных случаях использования данного произведения, например в случае его переработки, включая перевод на иностранный язык.

Исключительное право публикатора на обнародованное им произведение – это право разрешать или осуществлять использование произведения, например его перевод или другую переработку. При обнародовании произведения публикатор обязан учитывать волю автора произведения на обнародование произведения после его смерти, выраженную им в письменной форме в завещании, письмах, дневниках и т.п.

Для признания исключительного права публикатора на обнародованное произведение не имеет значения факт его обнародования в переводе или в виде иной переработки. Кроме того, указанное право признается и действует независимо от наличия и действия авторского права на перевод или иную переработку произведения как самого публикатора, так и других лиц.

Правообладатель вправе использовать произведение по своему усмотрению любым не противоречащим закону способом.

К способам использования произведения относятся:

  • 1) воспроизведение;
  • 2) распространение путем продажи или иного отчуждения его оригинала или экземпляров;
  • 3) публичный показ;
  • 4) импорт оригинала или экземпляров произведения в целях распространения;
  • 5) прокат оригинала или экземпляра произведения;
  • 6) публичное исполнение произведения;
  • 7) сообщение в эфир;
  • 8) сообщение по кабелю;
  • 9) доведение произведения до всеобщего сведения.

Исключительное право публикатора на произведение признается и в том случае, когда произведение было обнародовано публикатором в переводе или в виде иной переработки.

Исключительное право публикатора на произведение возникает в момент обнародования этого произведения и действует в течение 25 лет, считая с 1 января года, следующего за годом его обнародования.

Публикатор в течение срока действия исключительного права публикатора на произведение обладает правомочиями по разрешению внесения в произведение изменений, сокращений или дополнений при условии, что этим не искажается замысел автора и не нарушается целостность восприятия произведения и это не противоречит воле автора, определенно выраженной им в завещании, письмах, дневниках или иной письменной форме.

Исключительное право публикатора распространяется на произведение:

  • 1) обнародованное на территории РФ, независимо от гражданства публикатора;
  • 2) обнародованное за пределами территории РФ гражданином Российской Федерации;
  • 3) обнародованное за пределами территории РФ иностранным гражданином или лицом без гражданства.

Третий пункт будет выполняться при условии, что законодательством иностранного государства, в котором обнародовано произведение, предоставляется на его территории охрана исключительного права публикатора, являющегося гражданином Российской Федерации. Данный принцип определен в международном частном праве как принцип взаимности;

4) в иных случаях, предусмотренных международными договорами РФ. Однако эти случаи должны быть предусмотрены международными договорами РФ.

Срок действия исключительного права публикатора на произведение на территории РФ не может превышать срок действия исключительного права публикатора на произведение, установленный в государстве, на территории которого имел место юридический факт, послуживший основанием для приобретения такого исключительного права.

Исключительное право публикатора на произведение может быть прекращено досрочно в судебном порядке по иску заинтересованного лица, если при использовании произведения правообладатель нарушает требования ГК РФ в отношении охраны авторства, имени автора или неприкосновенности произведения. В ст. 1342 ГК РФ сформулировано общее основание предъявления подобного иска и рассмотрения его судом. Им служит нарушение требований ГК РФ правообладателем, т.е. прежде всего самим публикатором произведения, а также иным лицом, к которому исключительное право перешло на законном основании (например, наследником публикатора), требований ГК РФ при использовании произведения.

Исключительное право публикатора может передаваться или отчуждаться.

Может отчуждаться также оригинал произведения. Причем при отчуждении оригинала произведения публикатором (рукописи, оригинала произведения живописи, скульптуры или другого подобного произведения) на отчуждаемое произведение это исключительное право переходит к приобретателю оригинала произведения, если договором не предусмотрено иное.

В случае если исключительное право публикатора на произведение не перешло к приобретателю оригинала произведения, приобретатель вправе без согласия обладателя исключительного права демонстрировать приобретенный в собственность оригинал произведения и воспроизводить его в каталогах выставок и в изданиях, посвященных его коллекции, а также передавать оригинал этого произведения для демонстрации на выставках, организуемых другими лицами.

К оригиналу или экземплярам произведений, обнародованных и правомерно введенных в гражданский оборот путем их продажи или иного отчуждения, применяется принцип исчерпания права.

Традиционно принцип исчерпания прав предусматривает свободное распространение оригинала или экземпляров произведения, обнародованного его публикатором, без согласия публикатора и без выплаты ему вознаграждения. Непременным условием такого распространения является только правомерность введения оригинала или экземпляров подобного произведения в гражданский оборот путем их продажи или иного отчуждения.

Исключение из правил о произведениях, на которые распространяются права публикатора, касается только произведений, находящихся в государственных и муниципальных архивах. Это обусловлено двумя факторами: содержанием архивных документов и особенностями режима предоставления заключенной в них информации.

Права переводчика

Переводчик, составитель либо иной автор производного или составного произведения осуществляет свои авторские права при условии соблюдения прав авторов произведений, использованных для создания производного или составного произведения.

Авторские права переводчика, составителя и иного автора производного или составного произведения охраняются как права на самостоятельные объекты авторских прав независимо от охраны прав авторов произведений, на которых основано производное или составное произведение.

Переводчику принадлежат авторские права на осуществленные перевод и иную переработку другого (оригинального) произведения.

Авторские права признаются за переводчиком вне зависимости от правомерности перевода, однако реализовать свое право переводчик может только с разрешения авторов тех произведений, которые были переведены, переданы или другим образом переработаны.

О необходимости получать разрешение автора на перевод и иную переработку, а также на включение результата творческой деятельности в качестве части составного произведения говорится в Бернской конвенции 1886 года.

Согласно ст. 8 Бернской конвенции авторы литературных и художественных произведений, охраняемых данной Конвенцией, в течение всего срока действия их прав на оригинальное произведение пользуются исключительным правом переводить и разрешать переводы своих произведений.

А в соответствии со ст. 12 Конвенции авторы литературных и художественных произведений пользуются исключительным правом разрешать переделки, аранжировки и другие переработки своих произведений[1].

  • [1] Комментарий к части четвертой Гражданского кодекса Российской Федерации (постатейный). Научно-практический / под ред. Ю. А. Дмитриева, А. А. Молчанова. М.: Деловой двор, 2008.
 
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ     След >