Меню
Главная
Авторизация/Регистрация
 
Главная arrow Документоведение arrow Стилистика и литературное редактирование

Антонимы в тексте

Антонимы – это слова с противоположным лексическим значением. Антонимия, как и гипо-гиперонимические отношения, отражает взаимодействие предметов и явлений в реальности, т.е. за пределами языка. Противоположность может быть:

  • а) по разным сторонам одной шкалы (например, шкала "температура": горячий – холодный, огненныйледяной);
  • б) направлению (шкала "направление": верх – низ, входить – выходить);
  • в) делению всего множества на две части (деньночь, мужчина – женщина) и др.

Антонимы могут быть однокорневыми (прибежать – убежать, правда – неправда, богатыйнебогатый, далеконедалеко) и разнокорневыми (черствыймягкий, сзадиспереди, запад – восток, богатыйбедный, далеко – близко).

Наряду с языковыми антонимами, которые называют противоположные явления и понятия, в речевых произведениях могут существовать контекстные (контекстуальные) антонимы, которые указывают на противопоставление исключительно в рамках контекста (на севере диком – в том крае, где солнца восход).

Многозначные слова также вступают в отношения антонимии. Нужно учитывать, что при этом разные значения слова могут иметь разные антонимы, например: яркийтусклый (свет), яркаясерая (личность); черствыймягкий (хлеб), черствый – сострадательный, сердечный (человек). В художественной литературе в качестве антонимов могут быть использованы разные формы одного слова, как, например, в стихотворении В. А. Жуковского:

О милых спутниках, которые наш свет

Своим сопутствием для нас животворили,

Не говори с тоской: их нет.

Но с благодарностию: были.

В отношения антонимии могут вступать как отдельные слова (отдавать – брать, активный – пассивный, будущеепрошлое), так и фразеологические единицы (задавать вопрос – давать ответ, отвечать; работать – бить баклуши; усердноспустя рукава; сильный – еле-еле душа в теле).

Антонимы делают речь выразительной, участвуют в приемах противопоставления (антитезы): вода и камень, стихи и проза, лед и пламень. Антонимы могут заменять друг друга при условии появления отрицания: Он предпочитает горячий суп – Он не любит холодный суп.

Отношения противопоставления также лежат в основе оксюморона (сочетания несочетаемого): живой труп (антонимичные семы живое – мертвое), горячий снег (горячеехолодное), горизонты вертикальные (горизонтальное – вертикальное), шоколадные небеса (коричневое – голубое), льдина огнедышащая (холодное – горячее), яркий сумрак (яркоенеяркое).

Система антонимов представлена как в специальных словарях антонимов[1], так и в комплексных словарях, где одновременно даны синонимы и антонимы[2] или отражена лексическая система в целом[3].

Отношения синонимии

Одни из самых очевидных отношений в системе лексики, отражающих взаимосвязи в системе языка, – это отношения близкого сходства значений, синонимия. Синонимы – слова, имеющие одинаковое (точные синонимы) или очень близкое значение, но разную форму (великолепный, прекрасный, чудесный).

Точных синонимов в языке очень мало; часто в таком качестве упоминают пары языкознание – лингвистика, гиппопотамбегемот, телогрейкаватник.

Синонимы, как и антонимы, могут быть однокорневыми (родня – родственники; касаться – прикасаться) и разнокорневыми (плохо, ужасно, отвратительно).

Различают синонимы разных типов:

  • а) семантические (отличаются друг от друга оттенками значения: прыгатьскакать, идти – ходить);
  • б) стилистические (принадлежат разным стилям: чушь – абсурд; лицо – лик – физиономиярожа – фейс; разговариватьболтать – трепаться);
  • в) семантико-стилистические (отличаются и по стилю, и по значению: осязать – щупать; клеветапоклепинсинуация).

В отношения синонимии, как и антонимии, вступают слова только в одном своем значении. Например, слово горячий в системе 'температура' является синонимом (правда, неточным) к словам разогретый, раскаленный, а горячий в системе 'эмоции' выступает синонимом слова страстный.

Несколько синонимов образуют синонимический ряд (хороший – замечательныйпрекрасный – чудесный). Синонимы могут заменяться в тексте (хотя и не всегда): кидать – бросать. Как и антонимы, синонимы бывают языковыми (бежать, мчаться, нестись, лететь) и контекстными (несказанное, синее, нежное', веселая, доброжелательная улыбка). Языковые синонимы являются словами, близкими по значению в любом тексте; контекстные синонимы сближаются только в определенном фрагменте текста и выражают специфическое восприятие мира: По дороге длинной, скучной тройка борзая бежит; Я вас любил безмолвно, безнадежно.

Некоторые исследователи в качестве разновидности синонимов рассматривают эвфемизмы. Д. Н. Шмелев определяет эвфемизмы как "слова или выражения, служащие в определенных условиях для замены таких обозначений, которые представляются говорящему нежелательными, не вполне вежливыми, слишком резкими"[4]. Благодаря эвфемизмам может меняться эмоциональноэкспрессивное и (или) оценочное звучание текста. Используя эвфемизмы, автор или редактор, не отступая от истинности изложения событий, способен задать нужный ракурс изображения фактов: ср.: В катастрофе погибли два человека и ранены шесть – В ДТП на юге столицы есть пострадавшие.

Слова, вступающие в какие-либо отношения, могут использоваться для решения разнообразных стилистических задач. Так, синонимы употребляются для устранения лексических повторов и придания тексту большей выразительности; на антонимах можно построить эффектное противопоставление (вода и камень – антитеза, ей весело грустить – оксюморон), на омонимах строится каламбур (Ключ к вашему здоровью – реклама ключевой воды). Главное, что должно привлекать внимание к словам, вступающим в лексические отношения, – их значимость для построения правильной речи. Например, синонимы могут быть неточными и (или) относиться к разным стилям, и в результате замена одного слова другим приведет к неправильно построенной фразе или искажению ее значения; ср.: Вы неправильно пользуетесь вилкой (правильная фраза) – Вы неправильно употребляете вилку (сомнительная фраза).

Система синонимов русского языка отражена в синонимических словарях[5], где не только приводятся ряды синонимов, но и указываются существующие между ними различия. Кроме того, система синонимов представлена в комплексных словарях[6].

  • [1] См., например: Львов Μ. Р. Толковый словарь антонимов русского языка. Ок. 2700 антонимов. М., 2012; Словарь антонимов русского языка: [более 2500 антонимических пар] / отв. ред. Е. Бузаева. Ростов н/Д., 2005; Львов Μ. Р. Школьный словарь антонимов русского языка. Ок. 2000 антонимических пар. М., 1987; Введенская Л. А. Учебный словарь антонимов русского языка. Ростов н/Д., 2010, и др.
  • [2] См.: Словарь синонимов русского языка. Словарь антонимов русского языка. СПб., 2015: Бутенко Е. Л. Словарь синонимов и антонимов русского языка для школьников. СПб., 2011, и др.
  • [3] См., например: Лексическая основа русского языка. Комплексный учебный словарь / под ред. В. В. Морковкина. М., 1984.
  • [4] Шмелев Д. Н. Современный русский язык. Лексика. М., 1977. С. 199.
  • [5] См.: Словарь синонимов русского языка: в 2 т. / под ред. А. П. Евгеньевой. М., 2003; Словарь синонимов русского языка. Более 5000 синонимических рядов. Ок. 30 000 слов-синонимов / под общ. ред. проф. Л. Г. Бабенко. М., 2011; Семенюк А. А., Семенюк И. А. Школьный словарь синонимов русского языка. М., 2012; Ситникова М. А. Словарь синонимов русского языка / М. А. Ситникова. Ростов н/Д., 2007; Новый объяснительный словарь синонимов русского языка / под общ. рук. акад. ТО. Д. Апресяна. М., 2004.
  • [6] См.: Словарь синонимов русского языка. Словарь антонимов русского языка; Бутенко Е. Л. Словарь синонимов и антонимов русского языка для школьников; Лексическая основа русского языка. Комплексный учебный словарь / под ред. В. В. Морковкина.
 
< Предыдущая   СОДЕРЖАНИЕ   Следующая >
 

Популярные страницы