Отношения паронимии

Паронимы, как и синонимы, отражают отношения в системе языка. Паронимы – это схожие по звучанию, по различные по значению слова (эффектный – эффективный). Паронимы могут быть как однокорневыми, так и образованными от разных корней: жилищный – жилой, кон – конь, весело – весила.

Неправильное употребление паронимов часто обусловлено тем, что говорящий или пишущий не очень хорошо знает схожие по звучанию слова. Употребление одного слова вместо другого создает впечатление малограмотности автора, а поскольку такие слова часто носят книжный характер, то негативный эффект усиливается попыткой употребить "умные" слова.

Например, явно неправильно употреблены паронимы в следующей фразе: Эта лексика давно отягчена негативными контаминациями. Однако контаминация, т.е. взаимовлияние, совмещение, никак не может быть негативной и уж тем более не способна отягчать слова. Их отягчают коннотации (т.е. ассоциации, эмоциональные и оценочные оттенки), которые могут быть и негативными. Автор явно запутался в малоизвестных широкой публике лингвистических терминах. Ему вообще нс следовало выходить за пределы общеупотребительных слов. Если бы он использовал слово ассоциации, это было бы уместно и понятно.

Подобные проблемы могут вози икнуть и при употреблении русских слов, не очень известных сегодня. Например, встречались случаи путаницы слов ухват ('приспособление для вынимания горшков из печи') и ухналь ('гвоздь для подковы'), скромный и скоромный ('целостный'; в результате получилось скоромное выражение), главная роль и заглавная (т.е. роль, совпадающая с названием пьесы, например роли Гамлета в одноименной пьесе Шекспира, Ларисы в "Бесприданнице", но не Катерины в "Грозе").

В сомнительных случаях необходимо использовать словари и справочники. Имеются особые словари – паронимические или словари трудностей русского языка[1]. Если слово явно заимствовано из другого языка, логично обратиться к словарям иностранных слов[2]. Наконец, сомнительное слово наверняка имеется в толковом словаре, и вы можете посмотреть по толкованиям, употребляют ли его в том смысле, который вы хотите ему придать. Главное правило – не писать слов, в значении которых у автора нет уверенности.

Паронимия, когда одно слово употребляется вместо другого, схожего с ним по значению и звучанию, является источником многочисленных ошибок. Уместное использование паронимов – парономазия – может быть также средством речевой выразительности. Например: Штейн говорил об Н. И. Тургеневе, что его имя "равносильно с именами честности и чести". Использование паронимов частотно и в поэтической речи:

И прежний сняв венок – они венец терновый,

Увитый лаврами, надели на него...

(М. Лермонтов)

Лет до ста расти

нам без старости.

(В. Маяковский)

Омонимия: сложности и возможности использования

Наряду с синонимами и паронимами к явлениям, отражающим взаимосвязи в системе языка, относятся омонимы – слова, совпадающие по форме, но различающиеся по значению: ключ – 'устройство' и ключ – 'источник, родник'. Омонимы совпадают по звучанию, написанию, частеречной принадлежности, системам словоформ. От омонимов следует отличать ряд смежных явлений:

  • а) омофоны – слова, совпадающие по звучанию, но различающиеся по написанию: петух и питух (т.е. пьяница);
  • б) омографы – слова, совпадающие по написанию, но отличающиеся по звучанию: зАмок и замОк;
  • в) омоформы – слова, которые совпадают по звучанию в отдельных формах: попугай (птица) и попугай (повелительная форма от глагола попугать).

Омонимы следует отличать от многозначных слов, которые сохранили в своем составе общие семы (элементы значений), например: бежать – о времени и о человеке; рукав – 'часть одежды', 'ответвление от главного русла реки' и 'техническое устройство'; ребенок заговорилколдунья заговорила кровь – он может заговорить любого.

Омонимы далеко разошлись в значениях; ср.: Машина везет мебель – Мне везет; Не люблю есть без хлебаУ меня есть смартфон. Омонимами могут стать русское и заимствованное слово или два заимствованных слова, случайно совпавшие в звучании: брак – 'дефектные предметы производства' и 'семейные отношения'; бор – 'химический элемент', 'хвойный лес' и 'стальное сверло'.

Возможна также омонимия частей речи, когда одно и то же слово в зависимости от значения и функции в речи имеет разную частеречную принадлежность, например: Что это? (что – вопросительное местоимение); Я знаю, что это (что – относительное местоимение); Знаю, что ты был прав (что – союз).

Омонимия и смежные с ней явления часто выступают как источник языковой игры:

Говорил попугай попугаю -

Я тебя, попугай, попугаю.

Отвечает ему попугай -

Попугай, попугай, попугай!

Омонимия и смежные с ней явления охотно используются в рекламе: За прекрасный пол! (реклама паркета), Везет кому-то (реклама на автомобиле мебельной фирмы). Однако если правильно использованная омонимия является источником особой выразительности рекламного текста, то неучтенная омонимия (не запланированная автором, возникающая случайно) может уничтожить все старания рекламиста. Например, в рекламе "Мы обуем всю страну!" реализуется не только значение 'обеспечим обувью', но и недавно появившееся, однако уже всем известное значение 'обманем'.

  • [1] См., например: Вишнякова О. В. Словарь паронимов русского языка. М., 1984; Введенская Л. А., Колесников Η. П. Учебный словарь паронимов русского языка. Ростов н/Д., 2005; Седакова О. А. Церковнославяно-русские паронимы. Материалы к словарю. М., 2005.
  • [2] См., например: Крысин Л. П. Современный словарь иностранных слов. Свыше 7000 слов и выражений. М., 2012; Егорова Т. В. Словарь иностранных слов современного русского языка. 100 000 слов и выражений. М., 2012.
 
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ     След >