Институт специально не согласованных условий

Это понятие знакомо всем актам частноправовой унификации, но только DCFR (см. ст. II.-1:110, II.-8:104, II.-9:103) и проект CESL пока остаются теми документами, которые предлагают общее определение условий, не считающихся индивидуально согласованными (ст. 7 CESL, ст. ILLI 10 DCFR). Особенно важное значение имеют пункты 2 названных статей, относящие к числу индивидуально несогласованных любые условия, содержание которых определено в одностороннем порядке, хотя бы и в ходе осуществления права, предоставленного для этой цели контрагентом[1]. Дать право определить содержание условия – это отнюдь не то же самое, что принять участие в определении этого содержания. Юридическое значение признания условий согласованными индивидуально описывается в ст. 62, п. 3 ст. 67, п. 1 ст. 70, ст. 82, п. 1 ст. 83 и др. проекта CESL (см.).

Влияние IT-технологий

В содержании CESL, пожалуй, как ни в каком другом акте, отразилось влияние развития информационных технологий. Это влияние заметно не только по проектируемому распространению Закона на договоры о поставке цифровых продуктов (digital contents), но и по многим другим его нормам, в том числе – по ст. 10, рассматривающей наравне с уведомлениями "бумажными" технологию выполнения и последствия уведомлений электронных, ст. 24–27, которые специально посвящены договорам, заключенным с помощью средств электронной связи, п. (d) ст. 91, предусматривающему особую обязанность продавца по договору продажи цифрового продукта, ст. 101 – 103 о специальных случаях несоответствия договору "цифрового продукта", ст. 107 об ограничении применения средств защиты при поставке цифрового продукта, не подлежащего оплате, и т.д. Обращают па себя внимание и множество норм Закона, пользующихся понятием о durable medium, т.е. о надежном, долговечном, обеспечивающем долгосрочную сохранность информации материальном носителе, ином, чем бумажный документ[2]. Нет нужды специально доказывать, что имеется в виду именно электронный носитель. Конечно, CESL нельзя считать законом об одних только электронных продажах, но, в то же время, его проект – это, пожалуй, пока единственный документ, нормы которого написаны в расчете на то, что использование электронных технологий и документов будет осуществляться на равных основаниях с традиционными " бумажными".

  • [1] К сожалению, оба известных нам русских перевода п. 2 ст. II.-1:110 DCFR не отличаются точностью – они говорят о ситуации, в которых "одна сторона предлагает другой стороне набор условий" (из которого другая сторона и делает выбор). В действительности ни о каком "наборе условий" в указанной норме речи нет – там сказано о предоставлении права выбрать (определить) содержание условия ("If one party supplies a selection of terms to the other party..."). Конечно, "selection" можно перевести и как "набор", но в данном случае правильным будет перевод "выбор".
  • [2] В ряде случаев (напр., в п. 4 ст. 24 проекта CESL) уточняется, что durable medium должен допускать еще и "...осуществляемое с помощью технических устройств чтение и запись текстовой информации, а также ее воспроизведение в материальной форме".
 
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ     След >