Меню
Главная
Авторизация/Регистрация
 
Главная arrow Документоведение arrow Современный русский язык

ФРАЗЕОЛОГИЯ

Как отрасль языкознания фразеология квалифицируется по-разному: фразеологи признают ее самостоятельным разделом; лексикологи же обычно считают подсистемой лексики, так как у слова и фразеологической единицы имеются общие системные свойства. Фразеология (<гр. phrasis — выражение + logos — учение) — это раздел науки о языке, изучающий устойчивые сочетания слов различного типа [1].

Фразеологизм (фразеологическая единица — ФЕ) является сложной междисциплинарной единицей, в форме и значении которой взаимодействуют единицы разных уровней: фонетического, словообразовательного, лексического, семантического и грамматического. Во фразеологизме сочетаются признаки слова и специфические, дифференциальные признаки. Как и слово, ФЕ может быть однозначной и многозначной; может вступать в омонимические, синонимические, антонимические парадигмы; может сочетаться с тем или иным кругом слов. Следовательно, как и слово, ФЕ обладает тремя подсистемами:

  • 1) э п и д и г м а т и к о й — исторически образовавшейся деривацией — многозначностью (по аналогии со словом — фразеологосемантическими вариантами — ФСВ);
  • 2) парадигматикой — противопоставленностью значения одной ФЕ значению другой ФЕ;
  • 3) синтагматике й — сочетаемостью ФЕ со словами или иными ФЕ.

Фразеологизм как косвенно-номинативная единица языка

Как и слово, фразеологизм является единицей номинации. Но в отличие от слова — одинарного именования, фразеологическая единица представляет собой составную, целостную номинацию, обладающую косвенно-номинативным значением. Это значение создается общим метафорическим или метонимическим переосмыслением слов-компонентов, входящих в ФЕ, что обычно приводит к оценочному, экспрессивному и образному характеру семантики ФЕ и подчеркивает идиоматическое, переносно-целостное обозначение какого-либо явления действительности: Какого туману напустил ('запутал кого-л.')/Разбери, кто хочет (Г.); Антон Иванович чувствовал себя как рыба в воде ('свободно, непринужденно') (М.-С.).

Дифференциальными признаками фразеологической единицы являются:

  • 1) косвенно-номинативное значение;
  • 2) социально закрепленное соотношение смыслового содержания и лексико-грамматического состава ФЕ;
  • 3) постоянство воспроизведения одного и того же компонентного состава:
  • 4) раздельнооформленность ФЕ (фразеологизм состоит не менее чем из двух слов-компонентов).

Существует широкое и узкое понимание фразеологического состава языка. В широком понимании к фразеологии относятся следующие тины ФЕ:

  • 1) и д и г м ы — устойчивые образования, значение которых неразложимо на значения слов-компонентов, их составляющих; они функционируют в предложении как эквивалент отдельного слова: вешать лапшу па уши 'обманывать', дать стрекача 'убежать';
  • 2) фразеологические с о ч е т а н и я, в которых только один из компонентов обладает фразеологически связанным значением, что создает синтаксическую и семантическую расчлененность ФЕ: закадычный друг, расквасить лоб (колено, нос);
  • 3) п о с л о в и ц ы — устойчивые изречения, грамматически и ритмически организованные, в которых запечатлен практический опыт народа и его оценка и которые выступают в речи как самостоятельные суждения: Что с возу упало, то пропало; Любишь кататься, люби и саночки возить; Бедность — не порок;
  • 4) поговорки — устойчивые изречения, образно определяющие факт действительности и получающие конкретный смысл в тексте: посмотрит — рублём подарит; Господь не выдаст — свинья не съест;
  • 5) крылатые слова (по Н. М. Шанскому — фразеологические выражения) — устойчивые изречения, появившиеся в языке из определенного литературного источника, или закрепившиеся в употреблении высказывания исторических деятелей: А Васька слушает да ест (Кр.); На деревню дедушке (Ч.); Быть или не быть? (У. Шекспир);
  • 6) р е ч е в ы е ш т а м п ы — функционирующие в речи устойчивые формулы: счастья в личной жизни, всего хорошего, выполнить и перевыполнить. Объединяют эти сочетания общие при-

знаки: воспроизводимость в речи и семантико-структурная устойчивость.

К фразеологии в узком понимании относятся фразеологические сращения и единства, т.е. класс идиом. Идиомы представляют собой структурно-семантическое ядро фразеологии. Идиоматичность — это смысловая неразложимость фразеологической единицы на значения слов-компонентов, се составляющих, и как следствие — не выводимость значения фразеологической единицы в целом из значений ее частей: ни рыба ни мясо 'ничем не выделяющийся, посредственный человек'; лететь вверх тормашками 'рушиться, гибнуть' (фразеологические сращения).

Идиомы с мотивированным значением (фразеологические единства) обладают внутренней формой. Внутренняя форма фразеологической единицы — это се первоначальное денотативное значение, вытекающее из суммы реальных значений слов-компонентов: лежать на печи 'бездельничать' (ФЕ) — лежать на печи (свободное сочетание слов — ССС); считать ворон 'бездельничать' (ФЕ) — считать ворон (ССС).

Семантическая классификация фразеологических единиц основывается на структуре их значения: идиоматичности ФЕ, мотивированности, наличии/отсутствии внутренней формы и выраженности коннотаций.

Выделяются три типа фразеологических единиц: фразеологические сращения, фразеологические единства и фразеологические сочетания [2]. Первые два типа входят в состав идиом.

Семантически м и признаками фразеологического сращения являются: идиоматичность и не мотивированность значения. К лексическим признакам относится наличие архаизмов и историзмов: бить баклуши, точить балясы, в оны дни, мамаево побоище. Г р а м м а т и ч е с к и е признаки представлены:

  • 1) архаичными морфологическими формами: построить дом па песце, многая лета;
  • 2) устаревшими синтаксическими связями: шутка сказать (инфинитив управляет именительным падежом), почить в Бозе ('умереть');
  • 3) синтаксической целостностью (сращение выступает как один член предложения).

Семантические признаки фразеологических единств

заключаются:

  • 1) в идиоматичности;
  • 2) в мотивированности значения ФЕ значением слов- компонентов;
  • 3) в существовании внутренней формы;
  • 4) в экспрессивно-эмоциональной окрашенности ФЕ.

Лексические признаки представлены омонимическими

соотношениями ФЕ и ССС, что приводит к возрождению фразеологического образа; ср.: ФЕ наломать дров 'наделать грубых ошибок' и ССС наломать дров; ФЕ садиться на голову 'подчинять своей воле' и ССС садиться на голову. Грамматически м признаком фразеологического единства является целостность, синтаксическая неразложимость номинации (единство выступает как один член предложения).

Семантическим свойством фразеологического сочетания является наличие одного компонента с фразеологическим значением, который может быть заменен синонимом — словом со свободным значением: беспробудный сон (беспробудный = глубокий, продолжительный); потупить голову (потупить = опустить). Г р а м м а т и ч е с к и м и признаками фразеологического сочетания являются:

  • 1) связанность, не свободность сочетаемости слова с фразеологическим значением с другими словами (обычно шкала сочетаемости охватывает до 8—10 слов); ср.: вломиться в амбицию — единичная сочетаемость, но затронуть честь (гордость, интересы, чьё-либо имя, самолюбие и др.);
  • 2) аналитичность номинации (слово с фразеологически связанным значением является самостоятельным членом предложения): Он потупил голову — простое глагольное сказуемое; Беспробудный сон охватил всех — согласованное определение.

Выбор сочетаемости зависит от семантики опорного, свободного слова. Метафорически переосмысленное (олицетворенное, зооморфное и др.), связанное значение слова "приспосабливается" к значению главенствующего, свободного слова. Например, мысли, думы, мечты, грезы принадлежат миру человека, поэтому они спят, будят, подсказывают; или: мысли, думы подавляют, угнетают, поглощают; можно утрачивать, разрушать, разбивать мечты, грезы, думы; как и человек, мечты, фантазии могут быть робкими, смешными, возвышенными.

Между фразеологическими сращениями, единствами и сочетаниями наблюдаются переходные явления: это объясняется семантикой единицы и лингвистической, культурной осведомленностью носителя языка: бабье лето в значении 'короткая пора в начале осени с ясной, теплой погодой' — фразеологическое сочетание,

в значении же 'последний расцвет в жизни женщины' — фразеологическое единство.

В современном русском языке фразеологизмы, как и слова, могут быть однозначными (моносемичными) и многозначными (полисемичными). Между значениями (фразеолого-семантичсскими вариантами — ФСВ) многозначной фразеологической единицы имеются отношения метафоры и метонимии, т.е. тс же смысловые отношения, что и между значениями полисемичного слова. Считается, что многозначных ФЕ значительно меньше, чем однозначных, но такое утверждение основывается на неразработанности вопроса.

В многозначной фразеологической единице возможны цепочечные, радиальные и параллельные связи между значениями. Так, фразеологизм скалить зубы имеет три ФСВ, обусловленных цепочечной полисемией: 1) 'сердиться, злиться, защищая кого-л.': Он чуть что — зубы скалит, попробуй тронь его (Абр.); 2) 'смеяться': Расселись по стене туесами да и знай ржут, скалят зубы — весело (Абр.); 3) 'насмехаться': Игната зубы скалит да людей подковыривает... (Абр.). Значения 1 и 2 связаны метафорически — на основе внешнего мимического сходства. Значения 2 и 3 объединены метонимической зависимостью — обозначают действие и его целевую направленность.

Развитие фразеологической многозначности может идти по пути радиальной полисемии ФСВ, когда все значения зависят от одного, основного. Например, фразеологизм валять дурака имеет пять ФСВ: 1) 'делать глупости, поступать не так, как надо': ...Его лишь давила мысль о том, что он свалял дурака и зря он тешит себя какой-то надеждой (П. П.); 2) 'притворяться глупым, непонимающим': Не проще ли будет не валять дурака на суде (А. Т.); 3) 'бездельничать': Ты ведь знаешь, что за жизнь я прожилвалял дурака. марал бумагу... (Эр); 4) 'паясничать':

  • [1] Термин "фразеология" используется не только как название раздела языкознания, но и как обозначение совокупности фразеологических единиц данного языка (например, фразеология русского языка). Реже фразеологией называют специфическое употребление слов и их сочетаний, свойственное отдельному автору, социальной группе или литературному направлению (например, фразеология А. II. Чехова, фразеология медиков, фразеология романтизма).
  • [2] См.: Виноградов В. В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке// Избр. труды: Лексикология и лексикография. М., 1977.
 
Если Вы заметили ошибку в тексте выделите слово и нажмите Shift + Enter
< Предыдущая   СОДЕРЖАНИЕ   Следующая >
 

Популярные страницы