Структура значения фразеологизма

Вечером Карабанов свалял дурака и вертелся между кроватями как бес (Мак.); 5) 'оттягивать время': "Что, братцы! — спохватился Замараев. — Что же это мы дурака валяем? Надо спешить" (М.-С.). Значения 1 и 2 находятся в отношениях синекдохи. Значение 3 возникает на основе метонимии — пояснения значения 1 'поступать не так, как надо'. Значение 4, как и значение 3, имеет метонимические отношения со значением 1. Значение 5 объединено целевой зависимостью со значением 1.

Собственно, фразеологической зависимостью ФСБ является параллельная полисемия:

Параллельная связь означает, что все ФСБ многозначной ФЕ находятся в равноправных (независимых друг от друга) смысловых отношениях. Так, фразеологизм ни жива ни мертва имеет три ФСБ: 1) 'быть сильно испуганным': Девочка сидит ни жива ни мертва, вся перепуганная (Абр.); 2) 'находиться в расстроенных чувствах': Ни жива ни мертва сидела Настя... ничего не слыхала, ничего не понимала... (М.-П.); 3) 'быть в состоянии крайней усталости': Мелентъевна вернулась из лесу в четвёртом часу пополуднини жива ни мертва. Но с грибами (Абр.).

Любой фразеологизм имеет форму, которая включает:

а) структурный тип ФЕ; б) лексико-грамматический состав; в) порядок следования компонентов; г) формоизменение (грамматическую парадигму); д) вариантность ФЕ.

Выделяются три структурных типа фразеологических единиц (по аналогии с их генетическим типом):

Форма, структурный тип и формоизменение фразеологизма

  • 1) ФЕ-с л о в о ф о р м а: в душе, не по душе, ни на йоту, не горит;
  • 2) ФЕ-с л о в о с о ч с т а н и с: заказывать путь, чучело гороховое, во весь дух:,
  • 3) ФЕ-п р с д л о ж с н и с: закон не писан, в ногах правды нет.

В составе продуктивных фразеологизмов-словосочетаний отмечаются глагольные, именные и наречные. В свою очередь, среди глагольных фразеологических единиц выделяются:

  • 1) глагольно-именные: сгореть со стыда, задавать тон•,
  • 2) глагольно-наречные: видеть насквозь, долго не надышит',
  • 3) глагольно-глагольные: дать прикурить.

Среди именных фразеологических единиц выделяются:

  • 1) субстантивные: а) сущ. + прил.: бабье лето, лебединая песня', б) сущ. + сущ. в косв. п.: дело в шляпе, герой нашего времени', в) сущ. в косв. п.: любой ценой, на всех парусах, с первых шагов',
  • 2) адъективные: нечист на руку, лёгок на подъём.

Наречные фразеологические единицы: кверху тормашками,

па голову выше.

Среди фразеологизмов-предложений выделяются:

  • 1) бывшие двусоставные предложения: вожжа под хвост попала, бабушка надвое сказала',
  • 2) бывшие односоставные предложения: держи карман шире, честь имею <кланяться>;
  • 3) части бывших сложных предложений: в чём <только> душа держится, куда глаза глядят.

Формоизменение фразеологических единиц охватывает систему ее форм (фразеоформ), объединенных одним и тем же фразеологическим значением и различающихся морфологическими значениями. Именные ФЕ обладают категориями рода, числа и падежа; глагольные ФЕ — категориями вида, залога, наклонения, времени, лица, числа и рода.

Система форм фразеологических единиц называется ее ф р а - з е о п а р а д и г м о й. Парадигма каждого структурного типа ФЕ соотносится с ее генетическим типом: словоформы — с системой форм слова, словосочетания — с формоизменением свободного слова.

По наличию и составу фразеоформ выделяются следующие типы фразеологических единиц:

  • 1) ФЕ, обладающие полной парадигмой, включающей весь набор возможных формоизменений: ловить галок, ловлю галок, не лови галок, ловил бы галок, ловящий галок, ловя галок и т.д.; старый волк, старого волка, о старом волке, старые волки и т.д.;
  • 2) ФЕ, имеющие неполную парадигму, в которой отсутствуют определенные фразеоформы: бить баклуиш, бью баклуши, не бей баклуши, бил бы баклуши, бьющий баклуши, но нет деепричастных форм; голубая кровь, голубой крови, но нет форм множественного числа;
  • 3) ФЕ, образующие дефектную парадигму, состоящую из нескольких фразеоформ: на край света — на краю света; кровавый пот — до кровавого пота•,
  • 4) ФЕ фиксированного типа: в душе, со всего плеча, пальца в рот не клади.

Для каждого из структурных типов ФЕ (словоформы, словосочетания и предложения) характерен свой тип фразеопарадигмы.

Вариантность фразеологизма

Фразеологизм обладает широким диапазоном варьирования. Фонетическая вариантность фразеологических единиц основана на нейтрализации звуков: калиф {халиф) на час, садиться в калошу {галошу).

Словообразовательная вариантность фразеологических единиц является результатом нейтрализации значений морфов:

  • 1) суффиксов субъективной оценки: на глаз {глазок), забубённая голова {головушка)•,
  • 2) словообразовательных префиксов: подрезать {обрезать) крылья, давать {отдавать) себе отчёт.

М о р ф о л о г и ч е с к а я вариантность фразеологических единиц возникла на основе нейтрализации значений в морфологической парадигме:

  • 1) видовых форм глагола: видать {видывать) виды, валить {сваливать) в одну кучу,
  • 2) категорий залога, наклонения, времени, лица, числа у глагольных ФЕ: не ударить {удариться) лицом в грязь, водой не разольёшь {разлей), пальчики оближешь {облизать), есть просят {просит)•,
  • 3) категории числа зависимых существительных: подносить пилюлю {пилюли), море по колено {колена).

Лексическая вариантность фразеологических единиц — результат нейтрализации семантических отношений между варьирующимися компонентами:

  • 1) синонимическими: бить {ударять) в нос, пустая голова {башка)',
  • 2) тематическими: уплыть {уйти) сквозь пальцы, седьмая {десятая) вода на киселе;
  • 3) гиперо-синонимическим и: извиваться ужом {змеёй), пересчитать кости {рёбра)•,
  • 4) метафорическими: мешать {путать) карты, старый {стреляный) воробей;
  • 5) метонимическими: ногтя {подмётки) не стоит, пустая {дубовая) голова.

Замена компонентов фразеологической единицы происходит на основе общности их значения и утраты ими дифференциальных семантических признаков. Например, в ФЕ брать {хватать) за сердце 'сильно, глубоко трогать, тревожить' мена основывается на семной общности глаголов — 'овладевать чем-л.' и нейтрализации дифференциальных сем глагола хватать — 'поспешно', 'резко'.

Так, на основе метонимических взаимодействий возник вариантный ряд фразеологических единиц стреляный {травленый) волк, где общая сема прилагательных — 'опытный', а дифференциальные признаки компонента травленый — 'подвергшийся', 'травле' — нейтрализовались в контексте ФЕ.

Количественное варьирование связано с сокращением числа компонентов фразеологических единиц: пускать <красного> петуха, пройти <сквозь> огонь и воду <и медные трубы>.

 
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ     След >