Омонимы

§ 135. Омонимы (греч. homonyma, от homos – "одинаковый" и о́пута – "имя") обычно определяются как тождественные по звучанию слова с разными лексическими значениями.

Сравним следующие определения: "Омонимы – это слова, одинаковые по звучанию, но разные по своему значению", "это разные слова, имеющие одинаковое звучание", "разные слова, имеющие одинаковый звуковой состав", "разные, но одинаково звучащие слова".

Существует и иное, более узкое понимание омонимов. Некоторыми лингвистами омонимы определяются как "слова, одинаковые по произношению, но не связанные по значению". Мысль об отсутствии семантической связи между омонимичными словами образно выражается такими словами Р. Л. Будагова: "Когда отпирают ключом дверь, то не думают при этом о ключе – “роднике”; когда же в жаркий летний день во время прогулки пьют ключевую воду, то ключ – “родник” исключает из сознания говорящего представление о ключе, при помощи которого запирают дверь комнаты, уходя на прогулку".

Взаимоотношения между словами-омонимами называются омонимией (ср. греч. homonymia – "одноименность").

Сравним некоторые из предлагаемых определений данного понятия: "Омонимия – внешнее совпадение по звуковой оболочке двух и более различных слов"; "Омонимия вообще определяется как совпадение по звучанию двух или более слов, имеющих разные значения"; "Омонимия как лексическая категория – это семантическое отношение внутренне не связанных (немотивированных) значений, выражаемых формально сходными знаками (лексемами) и различающихся в тексте благодаря разным контекстуальным окружениям".

Слова, связанные отношениями омонимии, образуют омонимические ряды. В русском языке омонимические ряды в подавляющем большинстве случаев состоят из двух слов-омонимов, т.е. представляют собой омонимические пары. Сравним некоторые примеры из словарей (Словарь омонимов русского языка, Словарь современного русского литературного языка, Словарь иностранных слов и др.): балка (опорный брус) и балка (овраг), брак (супружество) и брак (изьян), бунт (мятеж, восстание) и бунт (связка, кипа), ласка (животное) и ласка (проявление нежности), линь (рыба) и линь (трос), рак (животное) и рак (болезнь), простой (несложный) и простой (вынужденное бездействие), халатный (относящийся к халату) и халатный (небрежный), заставить (принудить) и заставить (загородить), косить (срезать косой) и косить (придавать чему-либо косое положение), до (нота) и до (предлог), на (предлог) и на (частица). Значительно реже омонимические ряды объединяют три и более омонимичных слов, например: бар (небольшой ресторан), бар (песчаная водная отмель), бар (рабочая часть врубовой машины) и бар (единица атмосферного давления); бокс (вид спорта), бокс (коробка для телефонного кабеля), бокс (кожевенный материал для изготовления обуви) и бокс (застекленная часть палаты – в больнице или клинике); гриф (хищная птица), гриф (часть струнного музыкального инструмента) и гриф (штемпель с изображением подписи); дробъ (свинцовые шарики для стрельбы), дробъ (число, часть единицы) и дробъ (частые прерывистые звуки); паровой (относящийся к пару в значении "газообразное вещество"), паровой (относящийся к пару в значении "не засеянное поле") и паровой (приготовленный на пару – о мясе, котлетах); часовой (стоящий на посту военнослужащий), часовой (относящийся к часу, продолжающийся в течение часа) и часовой (относящийся к часам); топить (поддерживать огонь в очаге), топить (расплавлять) и топить (заставлять тонуть).

Широко известны омонимы и в других языках (ср., например, немецкие Bank (банк) и Bank (скамейка), Best (праздник) и /est (крепкий), Schauer (зритель) и Schauer (дрожь, озноб; трепет); английские bail (ведро) и bail (поручительство), ear (ухо) и ваг (колос), flaw (порыв ветра) и flaw (трещина); французские louer (хвалить) и louer (нанимать), peche (персик) и peche (рыболовство, улов), point (точка) и point (нисколько)).

§ 136. Возникновение омонимов объясняется разными причинами. Оно связано, главным образом, с такими явлениями, как заимствование слов из других языков и образование новых слов за счет собственных средств данного языка.

Образование омонимов в связи с заимствованием слов из других языков проявляется, прежде всего, в том, что многие заимствованные слова совпадают по звучанию с исконными словами заимствующего языка. В русском языке так возникли, например, омонимичные пары слов: брак (супружество) – исконно русское слово, образованное от глагола брать, и брак (изьян) – заимствовано из немецкого языка, где образовано от глагола brechen – "ломать, разбивать"; клуб (шарообразная дымчатая масса) – исконно русское и клуб (общественная организация) – заимствовано из английского языка; лейка (сосуд для поливки) – исконное и лейка (вид фотоаппарата) – из немецкого языка; лук (орудие стрельбы) – исконное и лук (растение) – германского происхождения; норка (уменьшительное к нора) – исконное и норка (животное) – из финского; скат (наклонная поверхность чего-либо) – исконное и скат (морская рыба) – из голландского; тур (дикий бык) – исконное и тур (отдельная часть какого-либо состязания) – из французского.

Многие омонимичные слова представляют собой заимствования из разных языков, например: балка (брус) – заимствовано из немецкого языка и балка (овраг) – слово тюркского происхождения; бар (небольшой ресторан) – из английского языка, бар (мель у морского берега) – из французского и бар (единица атмосферного давления) – из греческого; блок (приспособление для подьема тяжестей) – из английского и блок (союз, объединение) – из французского; лава (расплавленная минеральная масса) – из итальянского и лава (подземная горная выработка) – из польского; рейд (место стоянки кораблей) – из нидерландского и рейд (военный набег в тыл противника) – из английского; фокус (точка пересечения лучей) – из латинского и фокус (трюк) – из немецкого.

В некоторых случаях разные омонимичные слова являются заимствованиями из одного и того же языка, например: мина (взрывной снаряд) и мина (выражение лица) – заимствованы из французского языка; мотив (побудительная причина, повод) и мотив (мелодия, напев) – тоже из французского; пота (музыкальный знак) и нота (дипломатическое обращение) – из латинского.

В результате словообразовательных процессов омонимы часто возникают при аффиксальном образовании однотипных (аналогичных по словообразовательной структуре) производных слов от омонимичных производящих слов или их основ. Вследствие этого в русском языке образуются, например, такие омонимичные пары слов: блочный (от блок в значении "приспособление для подьема тяжестей") и блочный (от блок в значении "деталь как готовая часть сооружения, механизма"), клеточный (от клетка – "помещение для зверей и птиц") и клеточный (от клетка – "простейшая единица строения организма"), паровой (от пар – "вещество в газообразном состоянии") и паровой (от пар – "нс засеянное поле"), забродить (от бродить – "блуждать") и забродить (от бродить – "находиться в брожении"), затопить (от топить – "поддерживать огонь в очаге") и затопить (от топить – "заставлять тонуть").

Во многих случаях возникновение омонимов связано с использованием омонимичных словообразовательных аффиксов (префиксов или суффиксов) при образовании производных от одного и того же слова. В результате появляются такие омонимичные пары слов, как, например: городище (большой город) и городище (место древнего поселения), топорище (большой топор) и топорище (рукоятка топора), задуть (начать дуть) и задуть (погасить), отработать (кончить работу) и отработать (возместить трудом), перекрасить (покрасить заново) и перекрасить (покрасить многое).

Особенно многочисленны и разнообразны омонимы, появляющиеся в результате образования сложносокращенных слов. В качестве примеров можно привести некоторые омонимические пары сложносокращенных слов инициального типа, зарегистрированных в Словаре сокращений русского языка: АИР (Арабская Исламская Республика) и ЛИР (артиллерийская инструментальная разведка), ГАУ (Главное артиллерийское управление) и ГАУ (Главное архитектурное управление), ГГУ (Главное геологическое управление) и ГГУ (Горьковский государственный университет им. Н. И. Лобачевского), КТЗ (Калужский турбинный завод) и КТЗ (Кишиневский тракторный завод), МВО (Министерство высшего образования) и МВО (Московский военный округ), НТО (научно-технический отдел) и НТО (научно-техническое общество), СМУ (строительно-монтажное управление) и СМУ (сложные метеорологические условия), СНО (студенческое научное общество) и СНО (средства навигационного оборудования). Многие омонимические ряды инициальных сложносокращенных слов, по данным того же словаря, включают от трех до 10 и более слов-омонимов, например: АГМИ, АГП, АЛС, АПН, АЦ, ВЭК, ВЭО, ГАС, ТИС, ИТС, ЛАС, МИД, НКБ, НРБ, НП, СОТ (представляют по три омонимичных слова), АВ, АД, БИП, ГД, ГИК, ЛД, МГУ, НИ А, НТИ, НС, СНП, СНТ (по четыре слова), АС, СО (по пять), ГАН, МГК (по шесть), PH (семь), ГК (восемь), НК (девять), ОП (10), МП, ПК (по 11), МК (13), КП (16), КС (17) и т.д.

В ряде случаев омонимические ряды (пары) образуют сложносокращенные наименования и созвучные с ними простые, непроизводные слова (ср., например: бинт и БИНТ (Бюро иностранной науки и техники), бор и БОР (безотказное орудие), бос и БОС (береговой отряд сопровождения) бук и БУК (боевой устав конницы), Марс (планета) и МАРС (машина автоматического регистрирования и сигнализации), мир и МИР (материаловедческий исследовательский реактор), мот и МОТ (Международная организация труда), риф и РИФ (реакция иммунофлюоресценции), ром и РОМ (районный отдел милиции), Тит (личное имя) и ТИТ (телевизионная испытательная таблица), ус и УС (узел связи).

В разных языках (славянских, германских, балтийских и др.) большое количество омонимов возникает в результате образования новых слов по конверсии, т.е. перехода слов из одной части речи в другую (ср., например, русские больной (прилагательное) и больной (существительное), дежурный (прилагательное) и дежурный (существительное), заведующий (причастие) и заведующий (существительное); английские jump (прыгать) и jump (прыжок), love (любить) и love (любовь), salt (соль) и salt (солить); немецкие blаи (синий, голубой) и Blau (синева, лазурь), gut (хороший) и Gut (благо; имение), leben (жить) и Leben (жизнь); литовские kairys (левый) и kairys (левша).

Во многих языках значительную роль в образовании омонимов играет семантическое, или лексико-семантическое, словообразование, в частности, распад полисемии, превращение отдельных лексико-семантических вариантов многозначных слов в самостоятельные лексические единицы. В специальной литературе в качестве примеров омонимов, возникших подобным путем, приводятся такие пары слов, как, например: долг (обязанность) и долг (взятое взаймы), лавка (скамья) и лавка (магазин), свет (лучистая энергия) и свет (вселенная), слог (часть слова) и слог (стиль писателя), лихой (плохой, причиняющий горе) и лихой (смелый), худой (тощий) и худой (плохой), топить (заставлять тонуть) и топить (отапливать), тушить (гасить) и тушить (варить в закрытой посуде), благодаря (деепричастие) и благодаря (предлог), хотя (деепричастие) и хотя (союз), немецкие Zug (течение, тяга) и Zug (поезд), французские train (ход) и train (поезд) и некоторые другие.

Широко известны в разных языках омонимы, возникшие в результате действия такой разновидности лексико-семантического способа словообразования, как переход нарицательных имен в имена собственные, в частности, названия географических объектов. Так, например, на территории Нижегородской области расположены населенные пункты с названиями: Бор, Бугры, Горки, Городец, Заволжье, Озеро, Слобода и другие подобные. В романе М. Бубеннова "Белая береза" встречаются такие топонимические наименования, как, например: Горки, Грибки (названия деревень), Снегири (поселок), Гряда (речушка) и т.д.

В русском языке особенно часто используются фамилии, являющиеся омонимами по отношению к созвучным нарицательным именам, например: Вихрь, Волк, Грач, Гриб, Дрозд, Дуб, Жук, Заяц, Коваль, Кулик, Лебедь, Маляр, Мучник, Пекарь, Рысь, Соболь, Соловей, Ткач, Токарь, Чижик, Вишня, Гора, Дума, Искра, Музыка, Пальма, Скирда, Жало, Сито, Скобло, Толокно, Шило и мн. др. Сравним некоторые примеры аналогичных омонимических образований из других языков: немецкие Bergmann (горнорабочий, горец) и Bergmann (фамилия), Nachtigall (соловей) и Nachtigall (фамилия), литовские baravykas (боровик) и Baravykas (фамилия), gaidys (петух) и Gaidys (фамилия), strazdas (дрозд) и Strazdas (фамилия), uosis (ясень) и Uosis (фамилия), sarka (сорока) и Sarka (фамилия) и др.

Нередко в качестве омонимов используются одинаковые по звучанию фамилии и личные имена. В указанной выше статье Л. П. Калакуцкой в качестве примеров приводятся такие слова: Павел, Павлик, Марина, Любочка, Нарва, Полтава, Рейн, Люксембург, Франкфурт, Берлин, Жозеф, Жак, Эмиль, Натан, Кармен, Рубен.

Весьма многочисленны также омонимы, представляющие собой фамилии и образованные от них созвучные наименования населенных пунктов (ср., например: Пушкин (фамилия известного писателя) и Пушкин (город в Ленинградской области), Чехов (фамилия писателя) и Чехов (названия городов в Московской, Сахалинской областях), Горький (фамилия писателя, псевдоним А. М. Пешкова) и Горький (бывшее название города Нижнего Новгорода), Киров (деятель Коммунистической партии и Советского государства) и Киров (город на реке Вятке), Вашингтон (первый президент США) и Вашингтон (город, столица США).

В некоторых случаях омонимы возникают в результате закономерных звуковых изменений, происходящих в ходе исторического развития языка; ср., например: русские есть (личная форма настоящего времени глагола-связки), где корневой гласный э (е) является исконным, и есть (принимать пищу), где данный гласный по происхождению представляет собой звукѣ (ять); лук (растение), где гласный у (и) – исконный, и лук (ручное оружие), где соответствующий гласный восходит к носовому о (оn), возникшему из дифтонгического сочетания он; ср. старослав. лжкъ (лук), польск. lek (изгиб).

Омонимы могут появляться также в результате случайных звуковых совпадений. Предполагается, что подобным путем возникли такие омонимические пары, как, например: град (город) и град (атмосферные осадки), ключ (приспособление для отпирания и запирания замка) и ключ (родник), коса (земледельческое орудие) и коса (вид прически). Обьясняется это тем, что "в любом языке количество звуков сравнительно ограниченно, тогда как слов бесконечно много. К тому же количество слов в языке постоянно увеличивается". (Вопрос о причинах возникновения омонимов подробно рассматривается в ряде вузовских учебных пособий.)

§ 137. В зависимости от формальных, точнее, от грамматических (морфологических), и смысловых, или семантических, отношений между омонимичными словами различаются два основных типа омонимов: омонимы лексические (собственно лексические, чисто лексические) и грамматические (морфологические), которые иногда называются омоформами. Некоторые лингвисты наряду с названными основными типами омонимов особо выделяют еще промежуточный тип – омонимы лексико-грамматические. Это отражено, например, в следующем высказывании: "Итак, омонимы бывают трех основных типов: лексические, морфологические и лексико-грамматические". Подобные типы омонимов различают и другие лингвисты.

Лексическими (собственно лексическими) омонимами считаются совпадающие по звучанию слова, относящиеся к одной и той же части речи и не связанные друг с другом семантически, т.е. омонимы в узком смысле. Это такие одинаково звучащие слова, которые "признаны омонимами ввиду отсутствия какой бы то ни было связи между их лексическими значениями". Примеры: русские бор (сосновый лес), бор (стальное сверло) и бор (химический элемент), лук (растение) и лук (орудие стрельбы), пост (воздержание от скоромной пищи) и пост (о караульной службе); английские bail (ведро) и bail (поручительство); французские peche (персик) и peche (рыболовство, улов).

Грамматическими (морфологическими) омонимами, или омоформами, обычно называются отдельные грамматические формы разных слов, совпадающие по звучанию. В качестве примеров приводятся словоформы типа: дуло (существительное) и дуло (глагол в форме среднего рода прошедшего времени), лай (существительное) и лай (глагол в форме повелительного наклонения), пила (существительное) и пила (глагол в форме прошедшего времени), стих (существительное) и стих (глагол в прошедшем времени), спор (существительное) и спор (прилагательное в краткой форме), семью (существительное в винительном падеже единственного числа) и семью (числительное в творительном падеже), мой (местоимение) и мой (глагол в повелительном наклонении), три (числительное) и три (глагол в повелительном наклонении), лечу (форма настоящего времени глагола лечить) и лечу (форма настоящего времени глагола лететь).

Грамматическими иногда называются омонимы, возникшие в результате конверсии, т.е. перехода слов из одной части речи в другую, например: течь (глагол) и течь (существительное), зло (существительное) и зло (наречие), английские love (любить) и love (любовь) и т.п. Некоторые лингвисты рассматривают подобные слова как особую разновидность грамматических омонимов, или омоформ.

К грамматическим (морфологическим) омонимам, или омоформам, нередко относятся совпадающие по звучанию грамматические формы одного и того же слова, например: кость (именительный падеж единственного числа существительного) и кость (винительный падеж единственного числа), кости (родительный надеж единственного числа существительного), кости (дательный падеж единственного числа), кости (предложный падеж единственного числа), кости (именительный и винительный падежи множественного числа), молодой (именительный и винительный надежи единственного числа мужского рода прилагательного), молодой (родительный, дательный, творительный и предложный падежи единственного числа женского рода) и т.д. На самом деле в подобных случаях омонимичными являются не слова как лексические единицы языка, а грамматические морфемы, с помощью которых образованы данные грамматические формы, и, соответственно, эти словоформы. Такие словоформы не являются омонимами в общепринятом понимании омонимов как разных слов, имеющих одинаковое звучание. Во всяком случае, это совершенно иной тип омонимических отношений.

Лексико-грамматические омонимы тоже по-разному объясняются в лингвистической литературе. Одни лингвисты лексико-грамматическими называют омонимы, возникшие в результате конверсии, о которой говорилось выше. Другие под лексико-грамматическими омонимами понимают одинаково звучащие слова разных частей речи, никак не связанные по лексическим значениям. В последнем случае к лексико-грамматическим омонимам относятся такие пары слов, как, например: простой (существительное от глагола простоять) и простой (прилагательное), пасть (существительное) и пасть (глагол), немецкие Fest (праздник) и fest (крепкий), weif (белый) и iceif (знаю, знает), английские light (свет) и light (легкий), французские point (точка) и point (нисколько) и др.

§ 138. Омонимичные слова и отдельные словоформы в ряде случаев различаются по написанию (при совпадении их звучания): ср., например: бачок и бочок, кампания и компания, старожил и сторожил, палить и полить, поласкать и полоскать, умалять и умолять, посветить и посвятить, разредить и разрядить; изморось и изморозь, кот и код, лук и луг, пас и паз, плот и плод, рок и рог, туш и тушь, вести и везти, вперемешку и вперемежку; орел и Орел (город), роман и Роман (личное имя), вера и Вера (личное имя), черный и Черный (фамилия); немецкие fest (крепкий) и Fest (праздник), Lid (веко) и Lied (песня), Leib (тело, туловище) и Laih (каравай); французские тег (море), теrе (мать) и maire (мэр, городской голова), ver (червь), vert (зеленый) и vair (беличий мех). Такие омонимы называются омофонами (от греч. homos – "одинаковый" и phone – "звук"), или, реже, фонетическими омонимами.

При рассмотрении омонимов обращается внимание на такие пары слов или словоформ, члены которых совпадают по написанию, но различаются по звучанию, как, например, английские lead [led] (свинец) и lead [li:d] (вести; руководство; инициатива). В русском языке различия по звучанию в подобных случаях определяются местом словесного ударения (ср.: за́мок и замо́к, му́ка и мука́, доро́га и дорога́, кру́жка и кружка́, дома́ и до́ма, паро́м и па́ром, по́лки и полки́, стре́лки и стрелки́, вы́купать и выкупа́ть, мо́ю и мою́, пла́чу и плачу́ и т.д.). В языках с тоническим, музыкальным ударением одинаково пишущиеся слова могут различаться типом ударения, характером интонации ударного звука (ср., например, литовские aukstas (высокий) с нисходящей интонацией ударного дифтонга и aukkas (чердак, этаж) с восходящей интонацией того же дифтонга; kaltas (долото) с нисходящей интонацией дифтонгического сочетания (смешанного дифтонга) и kaltas (виноват) с восходящей интонацией того же дифтонгического сочетания; та́по (мой, моя – притяжательное местоимение) с ровной (нейтральной) интонацией корневого гласного и та́по (думает, думают) с восходящей интонацией того же гласного. Подобные пары слов или словоформ называются омо́графами (от греч. homos – "одинаковый" и grapho – "пишу"). Для их обозначения можно было бы использовать также составной термин "графические омонимы" (по аналогии с термином "фонетические омонимы" и др.).

Следует заметить, что при строгом понимании омонимов как слов, совпадающих ио звучанию, рассматриваемые лексические единицы не должны относиться к омонимам, так как они различаются по произношению. Аналогичные мысли высказываются и другими лингвистами: "Такие пары слов (речь идет об омографах. – В. Н.), однако, нельзя считать омонимами: ведь омонимы – это слова, одинаково звучащие, а омографы звучат не совсем одинаково..."; "От собственно лексической омонимии и от разных типов омофонии следует четко отграничивать явления чисто графического совпадения, т.е. омогра́фию".

§ 139. Как видно из приведенных выше примеров омонимичных слов, одни омонимы совпадают по звучанию во всех грамматических формах, другие – лишь в части грамматических форм или в одной-единственной форме. Первые называются полными, или абсолютными, омонимами, последние – неполными, или частичными.

В русском языке полными омонимами являются такие слова, как, например; ключ (приспособление для отпирания и запирания замка) и ключ (родник), коса (земледельческое орудие) и коса (вид прически), кормовой (относящийся к корму) и кормовой (относящийся к корме), заставить (принудить) и заставить (загородить, ставя что-либо).

Частичные омонимы представляют собой такие пары слов, как, например: лук (орудие стрельбы) и лук (растение) – последнее употребляется только в формах единственного числа; жать (сжимать) и жать (срезать серпом) – различаются в грамматических формах, образуемых от основы настоящего времени: жму и жну, жмешь и жнешь, жми и жни, жмущий и жнущий и др.; засыпа́ть (от спать) и засыпа́ть (от сыпать) – различаются в формах совершенного вида: заснул и засы́пал, засну и засы́плю, заснувший и засы́павший и т.д.

К частичным относятся все грамматические и лексико-грамматические омонимы, а также часть фонетических омонимов (омофонов), например: лук и луг, плот и плод, порок и порог – совпадают по звучанию только в именительном и винительном падежах единственного числа; вести и везти – совпадают только в форме инфинитива.

Омонимы могут классифицироваться и но другим признакам, например, в зависимости от происхождения. По этому признаку в особый тип чаще всего выделяются омонимы, возникшие в результате различных словообразовательных процессов; такие омонимы иногда называются словообразовательными, производными.

 
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ     След >