Критерии культуры речи

Умение пользоваться средствами языка в любой из сфер его функционирования определяется уровнем речевой культуры говорящего. Признаки речевой культуры, безусловно, не ограничиваются лишь правильным ударением в слове звонит или отсутствием в речи слов и словосочетаний типа как бы, ну это, а я такая и пр. Проявлением наивысшего уровня культуры речи считается способность к созданию и восприятию речевых произведений — письменных и устных, адекватных сфере, ситуации и цели общения и выполненных в характерном языковом оформлении.

Культура речи определяется как "такой набор и такая организация языковых средств, которые в определенной ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач" [1]. Таким образом, в понятие речевой культуры включаются владение нормами языка в разных условиях общения и выбор языковых средств в соответствии с содержанием высказывания, знание норм речевого этикета и умение им пользоваться, знание возможностей уместного привлечения определенных категорий языковых единиц — выразительных средств, клишированных конструкций, стилистически окрашенных языковых единиц, определенных синтаксических единиц, а также умение выбрать тот или иной вариант из возможных для каждой коммуникативно-речевой ситуации.

С понятием "культура речи" связаны такие ее качества, как точность {ясность), логичность и краткость — требования, предъявляемые, как правило, к способу выражения высказываемой мысли, а также уместность — имеется в виду не только смысловая, но и стилистическая уместность, т.е. безупречный выбор сообразно ситуации стилистических средств для оформления речи.

Так, по меньшей мере нелогично причислять обед из трех блюд к оздоровительным услугам, предоставляемым некой организацией наряду с возможностью пребывания в бане; традиционно оказание банных услуг входит в мероприятие под названием "посещение бани".

ПРЕТЕНЗИЯ О КОМПЕНСАЦИИ МОРАЛЬНОГО ВРЕДА

12 апреля 2010 г. я обратился в Ваше объединение за оказанием оздоровительных услуг: 1) потчевание из трех блюд; 2) пребывание в бане и т.п., которые выполнял работник Вашей организации.

<...> В результате некачественного оказания оздоровительной услуги мне были нанесены физические и нравственные страдания.

Прошу выплатить мне компенсацию за причиненный моральный вред в сумме 100 000 (ста тысяч) рублей.

Опуская достаточно длинное описание происшедшего, не отвечающее критерию краткости документа, отметим, что приведенный текст в жанре "претензии" не только грешит логическими изъянами (является ли, например, обед из трех блюд перед баней оздоровительной процедурой?), но и не соответствует стилистическому критерию: если это официальное обращение с претензией (заявление, исковое заявление) с требованием возмещения нанесенного физического и (или) морального ущерба, то неуместным представляется привлечение устаревшего слова потчевание, а также слова страдание. В подобного рода документах достаточно строгие правила сочетаемости слов: можно понести убытки в каком-либо размере, причинить кому-либо убытки (ущерб), взыскать с кого-либо (в пользу кого-либо) понесенные расходы или возместить кому-либо ущерб, затраты (расходы) на что- либо, но недопустимым является словосочетание "нанесены страдания" [2].

Выразительность — качество, характеризующее яркую, эмоциональную, запоминающуюся речь, построенную с использованием различных приемов выразительности и оказывающую воздействие на слушателей. Редкой красоты и музыкальности тексты можно найти у художников слова и публицистов.

Просты, но исполнены глубокого смысла замечательные, проникновенные слова, сказанные Д. С. Лихачевым и оставившие неизгладимый след в памяти современников. Его размышления о будущем русской культуры — библиотек, университетов, школ, о судьбах интеллигенции, русском языке — являют собой образец речевой культуры и высочайшего уровня владения родным языком.

Большая цель добра начинается с малого - с желания добра своим близким, но, расширяясь, она захватывает все более широкий круг вопросов.

Это как круги на воде. Но круги на воде, расширяясь, становятся все слабее. Любовь же и дружба, разрастаясь и распространяясь на многое, обретают новые силы, становятся все выше, а человек, их центр, мудрее.

Любовь не должна быть безотчетной, она должна быть умной. Это значит, что она должна быть соединена с умением замечать недостатки, бороться с недостатками — как в любимом человеке, так и в окружающих людях. Она должна быть соединена с мудростью, с умением отделять необходимое от пустого и ложного. Она не должна быть слепой. Слепой восторг (его даже не назовешь любовью) может привести к ужасным последствиям. Мать, всем восторгающаяся и поощряющая во всем своего ребенка, может воспитать нравственного урода. Слепой восторг перед Германией ("Германия превыше всего" — слова шовинистической немецкой песни) привел к нацизму, слепой восторг перед Италией — к фашизму.

Нет, нет и нет! Интеллигентность нужна при всех обстоятельствах. Она нужна и для окружающих, и для самого человека.

Д. С. Лихачев. Письма о добром и прекрасном

Под чистотой речи подразумевают отсутствие элементов, чуждых русскому литературному языку: слов-паразитов, которыми нередко грешит речь человека, не слишком обременяющего себя поиском адекватных средств передачи смысла (Л я, такая, говорю, сама знаю. А он, типа, говорит, я отмазки придумываю), жаргонных словечек, инвективной, т.е. ненормативной, лексики и т.д. [3] Чистота речи предполагает соблюдение не только языковых норм (в первую очередь стилистических, а также в области произношения и словоупотребления), но и этических норм [4]. Приведем несколько примеров лексически сниженных и эстетически неприглядных вариантов.

Мы сегодня две пары закосили. — Да забей! На лекции сегодня не отмечали. Закосить от чего-либо — прогулять. Забей (жарг.) — не обращай внимания, забудь и т.д.

Совершенно неуместны выражение На нас наезжают в обращенной к пастве проповеди священника одного из московских храмов или фраза Халявы не будет в речи главного российского энергетика страны, отказывающего в отпуске электроэнергии но льготным тарифам [5].

Богатство речи отмечают у говорящих, владеющих удивительным арсеналом разнообразных языковых средств — словообразовательных, лексико- фразеологических, синтаксических, умением с легкостью переключаться на разные стилистические регистры.

Увлечение жаргоном и вульгарная речь как курьезное явление, с одной стороны, и удивительное умение говорить с разными собеседниками на их языке — с другой, показаны в юмореске (языковом анекдоте), где сначала подсудимый описывает происшествие, пользуясь своим корпоративно-блатным языком (Отмотал срок, с корешем Федькой стрелканулся <...> Менты землю роют, шифером шуршат. Тут нас и загребли...), и провоцирует тем самым судью сделать ему выговор: "Подсудимый, что за жаргон в зале суда? Вы знаете, чем может обернуться для вас подобная выходка?!" Адвокат же, реагируя на замечание судьи и защищая своего подопечного, сначала вполне корректно обращается к судье: "Я протестую, Ваша честь!", а затем по-свойски — к обвиняемому: Заткни пасть, волк позорный. Чувак дело молотит ("Литературная газета").

Особую значимость имеет такой критерий речи, как уместность, под которой понимается соответствие подобранных говорящим средств языка целям и условиям общения, что оправдывает само осуществление акта коммуникации. Уместная речь соответствует не только теме сообщения, его логическому и эмоциональному содержанию, но и составу слушающих или читающих, информационным, воспитательным, эстетическим и иным задачам письменного или устного выступления [6]. Неуместным, например, является перечисление всех членов семьи вместо ожидаемого краткого ответа на вопрос о семейном положении: "женат/не женат (холост)" или "замужем/не замужем".

Неумение учитывать характер слушающей аудитории (адресата) и выбирать наиболее подходящие языковые средства, отсутствие навыка построения речи с учетом прагматической задачи хорошо показаны в миниатюре М. Жванецкого "Начальное образование", где в текст поздравления первоклассников с началом учебы от имени коллектива завода — шефов школы включены такие фрагменты, уместность которых вызывает большое сомнение.

Дорогие первоклассники. Коллектив нашего завода просил передать вам, что он в свою очередь решил взять на себя дополнительные обязательства. Наш техотдел, в частности, решил в этом году довести до промышленной серии опытный образец агломератно-дробильного аппарата нксзс-18-бис с педалью, доведя его производительность до 18 тонн горячего агломерата быстрого схватывания в час, тише, дети, это интересно, при затрате электроэнергии 15 квт на расчетную единицу веса, которую мы принимаем, тсс, это очень интересно, дети, равной 1 кг на единицу мощности, что, в общем, соответствует техусловиям ТУ-54/49 от 25/5-57 года.

Выразительность и образность речи признаются неуместными в официально-деловой и научной речи, хотя в научно-популярных текстах найдется немало ярких и наглядных примеров, способных донести до читателя не всегда легкий материал.

Неуместны элементы сленга, пусть и заключенные в кавычки, в публицистической речи, например: Такую "туфту" обнаружили строители и реставраторы при недавней реконструкции здания [7]

О стилистической неуместности мы говорим, когда встречаем в текстах определенного стиля средства, этому стилю несвойственные, как, например, канцеляризмы в разговорно-обиходной речи.

В позабытой стороне,

В Заболотской волости,

Ой, понравилась ты мне

Целиком и полностью.

Как пришло — не знаю сам —

Это увлечение.

Мы гуляли по лесам

Местного значения. <...>

И, счастливые вполне,

Шли тропой излюбленной;

Отдыхали па сосне,

Самовольно срубленной.

Лес в туманы был одет

От высокой влажности...

Вдруг пришел тебе пакет

Чрезвычайной важности. <...>

М. Исаковский

Но самым важным критерием при определении уровня культуры речи большинством специалистов признается правильность речи, т.е. соответствие языковым нормам, обеспечивающее возможность взаимопонимания.

Все эти качества речи, с одной стороны, обеспечивают адекватность ее восприятия и эффективность коммуникации, а с другой — характеризуют уровень речевой культуры говорящего.

  • [1] Культура русской речи и эффективность общения / отв. ред. Л. К. Граудина, Е. Н. Ширяев. М.: Наука. 1996. С. 14.
  • [2] Немало примеров нарушения требования точности и ясности в высказываниях весьма заметных в политике фигур фиксируют особые рубрики газет и журналов. Сравн.: "В этом зале сидит десяток косых... косой десяток бывших министров". "Если я не знаю, в каком контексте говорил президент, наверняка выдержку, которую зачитали... надо понять, что было до того, он сказал еще, после того сказал, только тогда можно уяснить, что это за треугольник и что он имел в виду* (Междометия // Итоги. 2002. №1. С. 4).
  • [3] Факт включения в анкету, предложенную участникам Фестиваля русской речи (2004) и признанную "привлечь внимание общественности к состоянию русской) языка в современной России", вопросов об отношении мастеров художественного слова к явлению жаргонизации современной обиходной речи, возможности использования нецензурной лексики свидетельствует о его важности, о беспокойстве по поводу "внедрения воровского сленга в полуофициальный и деловой словарь" постсоветского языкового пространства (Анкета писателя М. Ф. Еремина // Беседы любителей русского слова: писатели о языке / под ред. С. И. Богданова, П. Е. Бухаркина, И. О. Рогожиной, Е. Е. Юркова. СПб.: Политехника, 2004. С. 19).
  • [4] Плещенко Т. П„ Федотова //. В.. Чечет Р. Г Стилистика и культура речи. М.: ТетраСистемс, 2001. URL: smolsoc.ru/index.php/home/2009.
  • [5] Примеры взяты из ст.: Рябинин Ю. Пятая колонна // Литературная газета. 2002. 12 нояб. С. 7.
  • [6] Головин Б. Н. Основы культуры речи : учебник для вузов. 2-е нзд., испр. М.: Высшая школа, 1988. С. 227.
  • [7] Добровольский A. Обрушился по собственному желанию // Московский комсомолец. URL: wvv.mk.ru/editions/daily/article/2004/02/20/l 18892-obrushilsya-po- sobstvennomu-zhelaniyu.html.
 
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ     След >